"القواعد والأنظمة الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international rules and regulations
        
    Moreover, the Iranian banking system has never violated international rules and regulations governing financial and banking transactions. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام المصرفي الإيراني لم ينتهك قط القواعد والأنظمة الدولية المنظمة للمعاملات المالية والمصرفية.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardize the safety of international civil aviation, as well as the stability of the region. UN فسياسة تركيا المتمادية في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية تعرّض سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة لخطر شديد.
    The country's export control system makes it impossible for arms supplies to bypass current international rules and regulations or to evade United Nations sanctions. UN وبفضل هذا النظام المطبّق في البلاد في مجال مراقبة الصادرات صار من المستحيل على مورِّدي الأسلحة التحايل على القواعد والأنظمة الدولية الحالية أو التهرب من الجزاءات المفروضة من قِبل الأمم المتحدة.
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region. UN فسياسة تركيا المتمادية في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية تعرض سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة لخطر شديد.
    Operators of fishing vessels engaged in IUU fishing may also be more likely to undermine international rules and regulations governing safety of navigation, labour conditions, and the well-being of fishers. UN وقد يكون الاحتمال الراجح أيضا أن مشغلي السفن التي تمارس صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم هو تقويض القواعد والأنظمة الدولية التي تحكم سلامة الملاحة، والأحوال العمالية، وسلامة صائدي الأسماك.
    16. Underlines the critical need to address violations of the relevant international rules and regulations that govern the area of broadcasting, including television, radio and satellite broadcasting, in the most appropriate manner; UN 16 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي بأنسب الطرق لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية ذات الصلة التي تحكم مجال البث الإذاعي، بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل؛
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations puts the safety of international civil aviation at risk, impacts negatively on the stability of the region and causes difficulties for air traffic in Cyprus. UN وسياسة تركيا المتمثلة في الاستمرار في خرق القانون الدولي وتحدِّي القواعد والأنظمة الدولية تعرِّض للخطر سلامة الطيران المدني الدولي، وتؤثر سلباً على الاستقرار في المنطقة، وتتسبَّب في صعوبات أمام حركة المرور الجوي في قبرص.
    There is a need to improve governance and enhance coherence of the international monetary, financial and trading systems to ensure that the participation of landlocked developing countries in their decision-making processes and in setting international rules and regulations consistent with the aspirations of landlocked developing countries are fully considered. UN وثمة حاجة إلى تحسين إدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وتعزيز اتساقها بما يضمن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في عمليات صنع القرار الخاصة بها، وفي وضع القواعد والأنظمة الدولية على نحو يتفق مع تطلعات البلدان النامية غير الساحلية ويراعيها مراعاة تامة.
    There is a need to improve governance and enhance the coherence of the international monetary, financial and trading systems to ensure the participation of landlocked developing countries in their decision-making processes and in setting international rules and regulations consistent with the aspirations of those countries. UN وثمة حاجة إلى تحسين إدارة النظم النقدية والمالية والتجارية على الصعيد الدولي وتعزيز اتساقها بما يضمن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في عمليات صنع القرار الخاصة بها، وفي وضع القواعد والأنظمة الدولية على نحو يتفق مع تطلعات هذه البلدان.
    I wish to underline that Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region, while also causing difficulties for air traffic over Cyprus and endangering the safety and security of airline passengers. UN وأود أن أشدد على أن سياسة تركيا المتمثلة في الإصرار على انتهاك القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية يعرض للخطر بشكل جسيم سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة، ويتسبب في الوقت نفسه في صعوبات للحركة الجوية فوق قبرص ويعرض للخطر سلامة وأمن ركاب الخطوط الجوية.
    15. Underlines the critical need to address violations of the relevant international rules and regulations that govern the area of broadcasting, including television, radio and satellite broadcasting, in the most appropriate manner; UN 15 - تشدد على الضرورة الحيوية للتصدي لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية ذات الصلة التي تحكم مجال البث الإذاعي بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل، بأنسب الطرق؛
    15. Underlines the critical need to address violations of the relevant international rules and regulations that govern the area of broadcasting, including television, radio and satellite broadcasting, in the most appropriate manner; UN 15 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي بأنسب الطرق لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية التي تحكم مجال البث الإذاعي، بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل؛
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations gravely jeopardizes the safety of international civil aviation and the stability of the region, while it also causes difficulties for air traffic in Cyprus and endangers the safety and security of airline passengers. UN وتتسبّب سياسة تركيا المتمثلة في الإصرار على انتهاك القانون الدولي وتحدّي القواعد والأنظمة الدولية في أخطار جسيمة تتهدّد سلامة الطيران المدني الدولي واستقرار المنطقة، كما تخلق في الوقت نفسه صعوبات تواجهها حركة الطائرات في أجواء قبرص وتعرّض سلامة وأمن ركاب الطائرات للخطر.
    15. Underlines the critical necessity of addressing violations of the relevant international rules and regulations that govern the area of broadcasting, including television, radio and satellite broadcasting, in the most appropriate manner; UN 15 - تشدد على الضرورة الحيوية للتصدي لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية ذات الصلة التي تحكم مجال البث الإذاعي بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل، بأنسب الطرق؛
    Turkey's policy of persistently breaching international law and defying international rules and regulations puts the safety of international civil aviation at risk, impacts negatively on the stability of the region and causes difficulties for air traffic in Cyprus. UN وسياسة تركيا المتمثلة في الاستمرار في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية تعرّض للخطر سلامة الطيران المدني الدولي وتؤثر سلبا على الاستقرار في المنطقة، وتسبب صعوبات أمام حركة المرور الجوي في قبرص.
    16. Underlines the critical need to address violations of the relevant international rules and regulations that govern the area of broadcasting, including television, radio and satellite broadcasting, in the most appropriate manner; UN 16 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي بأنسب الطرق لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية ذات الصلة التي تحكم مجال البث الإذاعي، بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل؛
    15. Underlines the critical need to address violations of the relevant international rules and regulations that govern the area of broadcasting, including television, radio and satellite broadcasting, in the most appropriate manner; UN 15 - تشدد على الضرورة الملحة للتصدي بأنسب الطرق لانتهاكات القواعد والأنظمة الدولية التي تحكم مجال البث الإذاعي، بما في ذلك التلفزيون والإذاعة والبث الإذاعي بالسواتل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more