"القواعد والمعايير التي" - Translation from Arabic to English

    • norms and standards
        
    • rules and norms
        
    • rules and standards that
        
    norms and standards created by standards developing bodies and certification programmes. UN القواعد والمعايير التي تضعها هيئات وضع المعايير وبرامج إصدار الشهادات.
    norms and standards created by standards developing bodies and certification programmes. UN القواعد والمعايير التي تضعها هيئات وضع المعايير وبرامج إصدار الشهادات.
    The period saw an increase in the implementation of ECE trade facilitation norms and standards. UN شهدت الفترة زيادة في تنفيذ القواعد والمعايير التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتيسير التجارة.
    The United Nations has contributed to the development of an impressive corpus of norms and standards governing international relations, including in the field of arms control and disarmament. UN لقد أسهمت الأمم المتحدة في تطوير مجموعة جديرة بالإعجاب من القواعد والمعايير التي تنظم العلاقات الدولية، بما في ذلك في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    They have used discriminatory policies that violate the rules and norms created by themselves as and when required and when it has suited their self-interest. UN واستخدمت هذه القوى سياسات تمييزية تنتهك القواعد والمعايير التي وضعتها هي بنفسها على النحو الذي كان به ذلك ضرورياً ووقتما كان ضرورياً لها وعندما كان ذلك يناسب مصلحتها الخاصة.
    Since it is not driven by profit and is managed by people in the community, it is not governed by the same set of rules and standards that mainstream media observe in employing women. UN فبما أن هاجسها ليس هو الربح وبما أن أفراد المجتمع هم القائمون على تدبير شؤونها، فإنها لا تحكمها نفس المجموعة من القواعد والمعايير التي تتقيد بها وسائط الإعلام السائدة لدى توظيف النساء.
    norms and standards governing professional conduct of prosecutors UN القواعد والمعايير التي تحكم سلوك أعضاء النيابة العامة
    Indeed, one of the key issues in settling the crisis is to ensure their rights without any discrimination, whether they have majority or minority status, with the same norms and standards applying to each and every one of them. UN والواقع أن إحدى القضايا اﻷساسية في تسوية هذه اﻷزمة هي ضمان حقوق هذه المجموعات دون أي تمييز، سواء أكان لها مركز اﻷغلبية أو اﻷقلية، وبنفس القواعد والمعايير التي تطبق على كل مجموعة بذاتها.
    The Security Council embraced the norms and standards set by the Convention and referred to it in numerous resolutions on the situation of children in armed conflict. UN وقبِل مجلس الأمن القواعد والمعايير التي حددتها الاتفاقية، وأشار إليها في العديد من قراراته المتعلقة بحالة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    The revised policy ensures that the evaluation function is aligned with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group and with international best practices. UN وتكفل السياسة المنقحة أن تكون وظيفة التقييم متوائمة مع القواعد والمعايير التي يضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومع أفضل الممارسات الدولية.
    Specific tools and guidelines should be consistent with the United Nations Evaluation Group norms and standards. UN وينبغي أن تكون الأدوات والمبادئ التوجيهية المحددة متسقة مع القواعد والمعايير التي يحددها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    More widely, it is aligned with spirit and principles of the United Nations, and with the norms and standards defined by the United Nations Evaluation Group (UNEG). UN وهي تتسم على نطاق أوسع بالتساوق مع روح الأمم المتحدة ومبادئها، ومع القواعد والمعايير التي حددها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The role of the Entity in the United Nations Evaluation Group and the efforts to align the evaluation policy with the norms and standards of the Group were also appreciated. UN وأُعرب عن التقدير أيضا لدور الهيئة في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والجهود المبذولة لمواءمة سياسة التقييم مع القواعد والمعايير التي يعتمدها الفريق المذكور.
    Focal points referred to the low visibility and consistent application of UNEG norms and standards as further challenges. UN وأشارت جهات التنسيق إلى عدم بروز القواعد والمعايير التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وعدم تطبيقها بشكل متسق بوصفهما تحديين آخرين.
    Institutions are often not registered, norms and standards regulating their activities are frequently lacking, and monitoring systems remain weak and dispersed. UN وغالباً ما لا تكون المؤسسات مسجلة، وفي معظم الحالات تكون القواعد والمعايير التي تنظم أنشطتها غير موجودة، وتبقى نظم الرصد ضعيفة ومتناثرة.
    B. norms and standards governing professional conduct of prosecutors UN باء- القواعد والمعايير التي تحكم سلوك أعضاء النيابة العامة
    It is here where the multilateral system has a central role to play in bringing countries together and building consensus on norms and standards to which all countries can adhere for their common good. UN وهذا هو الميدان الذي ينبغي أن يضطلع فيه النظام المتعدد الأطراف بدور أساسي في الجمع بين البلدان وبناء توافق آراء بشأن القواعد والمعايير التي يمكن أن تلتزم بها الأمم كافة تحقيقا لصالحها العام.
    The facts on the ground resulted from illegal Israeli practices and ran counter to all norms and standards adhered to by the Committee and the United Nations as a whole. UN فالحقيقة الواقعة وليدة الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة ومخالفة لكافة القواعد والمعايير التي تلتزم بها اللجنة والأمم المتحدة ككل.
    United Nations system organizations and their governing bodies are expected to adopt policies on evaluation consistent with the United Nations Evaluation Group (UNEG) norms and standards. UN ويُنتظر من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومجالس إداراتها أن تعتمد سياسات للتقييم تكون متماشية مع القواعد والمعايير التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    For example, agreement on rules and norms governing the use of force is fundamental to whether and how we move forward as an organization to meet the threats of today. UN والاتفاق على القواعد والمعايير التي تحكم استعمال القوة، مثلا، أمر جوهري فيما يتعلق إذا كان لنا أن نمضي قدما كمنظمة في مواجهة التحديات في الوقت الحاضر وكيفية القيام بذلك.
    40. It is imperative that we move beyond general principles concerning space and define the rules and standards that will enable us to progress into a new space age, one that stresses the civil regulation of activities. UN 40- فمن الضروري أن نتجاوز المبادئ العامة المتعلقة بالفضاء ونحدّد القواعد والمعايير التي تمكننا من إحراز تقدم والانتقال إلى عصر جديد للفضاء، عصر يشدد على التنظيم المدني للأنشطة الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more