It is therefore essential that these existing norms and standards be implemented at the national level. | UN | ولذلك لا بد من تنفيذ القواعد والمعايير القائمة على المستوى الوطني. |
It stated that the Committee should not overload itself with too many topics for discussion and proposed two topics related to: prevention and awareness-raising, and on the implementation of existing norms and standards. | UN | وأشار إلى أن اللجنة لا ينبغي أن تثقل كاهلها بمواضيع كثيرة جداً للمناقشة، واقترح موضوعين يتعلقان بما يلي: المنع والتوعية، وتنفيذ القواعد والمعايير القائمة. |
It was pleased about the two new consensual topics agreed, adding that it wished to hear from States across regions about their experiences in implementing existing norms and standards. | UN | وأعرب عن سروره لتوافق الآراء بشأن الموضوعين الجديدين، وعن رغبته في معرفة تجارب الدول من جميع الأقاليم في تنفيذ القواعد والمعايير القائمة. |
He hoped that the Commission would further codify and elaborate on the existing rules and norms relating to disaster relief activities so as to facilitate the flow of international assistance to those in need. | UN | وأعرب عن أمله بأن تقوم اللجنة بتدوين القواعد والمعايير القائمة المتعلقة بأنشطة الإغاثة في حالات الكوارث وتطويرها بغية تسهيل تدفق المساعدات الدولية للمحتاجين. |
While the emphasis by the Provisional Institutions has been on framing laws and rules governing various activities, the implementation and enforcement of the existing rules and norms continue to pose challenges. | UN | وفي حين ركزت المؤسسات المؤقتة على وضع القوانين والقواعد التي تنظم مختلف الأنشطة، ظلت التحديات تكتنف تنفيذ وإعمال القواعد والمعايير القائمة. |
The General Assembly welcomed this request and encouraged the Representative, through dialogue with Governments, to continue his review of the needs for international protection and assistance of internally displaced persons, including through a compilation and analysis of existing rules and norms. | UN | ورحبت الجمعية العامة بهذا الطلب وشجعت الممثل على الاستمرار، عن طريق الحوار مع الحكومات، في استعراض احتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة الدوليتين، بوسائل متعددة ومن ضمنها تجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة. |
Aware of the need to explore possibilities for the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
The Unit has taken into account existing norms and standards available in the United Nations system, as well as those elsewhere, such as the Conference of International Investigators. | UN | وقد أخذت الوحدة في الاعتبار القواعد والمعايير القائمة المتاحة في منظومة الأمم المتحدة، والمتاحة لدى جهات أخرى، مثل مؤتمر المحققين الدوليين. |
There are two main issues that Switzerland would like to raise as a matter of priority, namely, the need for a consolidated approach at the multilateral level and the need to develop implementation strategies for the existing norms and standards in this field. | UN | وهناك مسألتان رئيسيتان تود سويسرا طرحهما على سبيل الأولوية هما تحديدا الحاجة إلى نهج موحد على الصعيد المتعدد الأطراف وضرورة وضع استراتيجيات لتنفيذ القواعد والمعايير القائمة في هذا المجال. |
To further strengthen this provision, the Special Rapporteur recommends that deliberations on the draft additional protocol also take into account existing norms and standards as elaborated by General Comments Nos. 4 and 7 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR), and agreed commitments from the outcomes of the aforementioned global conferences. | UN | ويوصي المقرر الخاص، لزيادة تعزيز هذا الحكم، بأن تراعي المداولات بشأن مشروع البروتوكول القواعد والمعايير القائمة أيضاً كما بلورتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعليقين العاميّن رقمي 4 و7، وكذلك الالتزامات المتفق عليها المنبثقة من نتائج الاجتماعات العالمية المذكورة آنفاً. |
Twelve years after the DDPA, the fact remained that the scourges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continued and had taken new forms which had not been covered by existing norms and standards. | UN | وقال إن الحقيقة الماثلة، بعد مرور اثني عشر عاماً على إعلان وبرنامج عمل ديربان، هي استمرار ويلات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، التي اتخذت أشكالاً جديدة لا تشملها القواعد والمعايير القائمة. |
(d) Identify existing norms and standards as they related specifically to the human rights of migrants, with a view to listing those norms and suggesting appropriate follow-up measures; | UN | (د) تعيين القواعد والمعايير القائمة من حيث صلتها تحديداً بحقوق الإنسان للمهاجرين، بغية وضع قائمة بهذه القواعد واقتراح تدابير متابعة مناسبة؛ |
83. The Special Rapporteur emphasizes that the problem with regard to continued and increasing violence against journalists, associated media personnel and citizen journalists is not lack of legal standards, but lack of implementation of existing norms and standards. | UN | 83 - ويؤكد المقرر الخاص على أن المشكلة فيما يتعلق باستمرار وتزايد العنف ضد الصحفيين، والأفراد المرتبطين بوسائط الإعلام والمواطنين الصحفيين لا تكمن في عدم وجود معايير قانونية، بل في عدم تنفيذ القواعد والمعايير القائمة. |
51. The need for further development of existing norms and standards for technical and vocational education and training, is also articulated, with legislation, in national policies and plans introducing reforms in technical and vocational education and training. | UN | 51 - يرد أيضا في السياسات والخطط الوطنية التي تستهدف إجراء إصلاحات للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، النص على ضرورة مواصلة تطوير القواعد والمعايير القائمة للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني، عن طريق التشريعات. |
13. By its resolution 1995/57 of 3 March 1995, the Commission on Human Rights encouraged the representative of the Secretary-General on internally displaced persons to continue his review of the need for protection of and assistance to internally displaced persons, including, inter alia, his compilation and analysis of existing rules and norms. | UN | ٣١- شجعت لجنة حقوق اﻹنسان بموجب قرارها ٥٩٩١/٧٥ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا على أن يواصل استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة لﻷشخاص المشردين داخليا، بما في ذلك قيامه بتجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة. |
1. In accordance with Commission on Human Rights resolution 1994/68, in which the Commission encouraged the Representative to continue his compilation and analysis of existing rules and norms relating to internal displacement, the Representative draws the attention of the Commission to document E/CN.4/1995/CRP.1 containing the work completed thus far in this respect. | UN | ١- وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٦٨ الذي شجعت فيه اللجنة الممثل على أن يواصل تجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة المتصل بالتشريد الداخلي يلفت الممثل انتباه اللجنة إلى الوثيقة E/CN.4/1995/CRP.1 التي تضم اﻷعمال المستكملة حتى اﻵن في هذا الصدد. |
Concurring with this conclusion, the General Assembly, in resolution 48/135, encouraged the Representative to continue his review of the needs for international protection of and assistance to internally displaced persons, including through the compilation and analysis of existing rules and norms. | UN | وعلى أساس الموافقة على هذا الاستنتاج، شجعت الجمعية العامة ممثل اﻷمين العام، في القرار ٤٨/١٣٥، على مواصلة استعراضه للاحتياجات فيما يتعلق بالحماية والمساعدة الدوليتين لﻷشخاص المشردين داخليا، وذلك بطرق من بينها تجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة. |
The General Assembly welcomed this request and, in resolution 48/135, encouraged the Representative, through dialogue with Governments, to continue his review of the needs for international protection and assistance of internally displaced persons, including through a compilation and analysis of existing rules and norms. | UN | ورحبت الجمعية العامة بهذا الطلب وشجعت الممثل، في قرارها 48/135، على الاستمرار، عن طريق الحوار مع الحكومات. في استعراض احتياجات المشردين داخلياً في مجال الحماية والمساعدة الدوليتين، بما في ذلك من خلال تجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة. |
2006/9. Implementation of existing human rights norms and standards | UN | 2006/9- تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق |
Port States should also ensure that existing internationally accepted rules and standards are rigorously and uniformly applied within their jurisdictions. | UN | وينبغي لدول الميناء أيضا أن تضمن أن القواعد والمعايير القائمة المقبولة دوليا تطبق بدقة وبشكل متجانس في المناطق الخاضعة لاختصاصها. |