"القواعد واﻷنظمة المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • rules and regulations on
        
    • rules and regulations pertaining
        
    • rules and regulations regarding
        
    • regulations and rules on
        
    • rules and regulations relating
        
    • rules and regulations with regard
        
    • the rules and regulations for the
        
    PATTERN OF CONFERENCES CONTROL AND LIMITATION OF DOCUMENTATION: IMPLEMENTATION OF THE rules and regulations on CONTROL AND LIMITATION UN مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبــــة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة
    B. Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation: compliance with the six-week rule for the issuance UN تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    B. Implementation of the rules and regulations on UN باء - تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد
    The System also provides a basis for harmonizing rules and regulations pertaining to chemicals at the international level. UN ويشكل النظام أيضا أساسا لمواءمة القواعد والأنظمة المتعلقة بالمواد الكيميائية على المستوى الدولي.
    The report proposes improvements that would enable United Nations system organizations to clarify, improve and harmonize system-wide the rules and regulations pertaining to sick leave, prevent abuse and, more importantly, enable management to exercise duty of care with regard to the health and safety of staff. UN ويقترح التقرير أيضا إدخال تحسينات من شأنها أن تمكن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من توضيح القواعد والأنظمة المتعلقة بالإجازات المرضية وتحسينها وتنسيقها على نطاق المنظومة، ومنع إساءة استخدامها، والأهم من ذلك تمكين الإدارة من أن تبذل واجب العناية بخصوص صحة الموظفين وسلامتهم.
    That may require some practical adaptation of rules and regulations regarding budgets and staffing. UN وقد يتطلب ذلك بعضا من التأقلم العملي مع القواعد والأنظمة المتعلقة بالميزانيات والموظفين.
    B. Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation: compliance with the six-week UN باء - تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحــد منها: الامتثــال لقاعــدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    17. With regard to documentation, Conference Services reviewed the rules and regulations on control and limitation of documentation and urged the representatives of the substantive secretariats concerned to inform rapporteurs and drafters about such policy. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالوثائق استعرضت شعبة خدمات المؤتمرات القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها وحثت ممثلي اﻷمانات الفنية المعنية على إعلام المقررين والقائمين بأعمال الصياغة بهذه السياسة.
    B. Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation: compliance with the six-week UN باء - تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحــد منها: الامتثــال لقاعــدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار وثائق ما قبل الدورة
    (c) Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation: compliance with, and review of, the 24- and 32-page limits for documentation; UN )ج( تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: الامتثال لقيود اﻟ ٢٤ صفحة واﻟ ٣٢ صفحة، كحد أقصى للوثائق، واستعراض هذه القيود؛
    (c) Implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation: compliance with, and review of, the 24- and 32-page limits for documentation UN )ج( تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: الامتثال لقيود اﻟ ٢٤ صفحة واﻟ ٣٢ صفحة كحد أقصى للوثائق، واستعراض هذه القيود
    (d) Report of the Secretary-General on control and limitation of documentation: implementation of the rules and regulations on control and limitation of documentation: compliance with the six-week rule for the issuance of pre-session documentation (A/49/531); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة اﻷسابيع الستة المتعلقة بإصدار وثائق ما قبل الدورة )A/49/531(؛
    The report proposes improvements that will enable United Nations system organizations to clarify, improve and harmonize the rules and regulations pertaining to sick leave, prevent abuse and, more importantly, fulfil their duty of care with regard to the health and safety of staff. UN ويقترح التقرير تحسينات من شأنها أن تمكن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من توضيح القواعد والأنظمة المتعلقة بالإجازات المرضية وتحسينها ومواءمتها على نطاق المنظومة، ومنع إساءة استخدامها، والأهم من ذلك كله، الوفاء بواجب الرعاية فيما يتعلق بصحة الموظفين وسلامتهم.
    Section 263/B of the Penal Code penalizes the violation of rules and regulations pertaining to the trading of military equipments and services, dual-use products and technologies. UN وتُجرِّم المادة 263/باء من قانون العقوبات انتهاك القواعد والأنظمة المتعلقة بتجارة المعدات والخدمات العسكرية والمنتجات والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج.
    The report will compare sick leave provisions and practices in United Nations system organizations as well as other international organizations, to determine the feasibility and desirability of harmonizing, system-wide, the rules and regulations pertaining to the management of sick leave. UN وسيتضمن التقرير مقارنة بين أحكام الإجازات المرضية وممارساتها في المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الدولية الأخرى، من أجل تحديد جدوى ومدى استصواب مواءمة القواعد والأنظمة المتعلقة بإدارة الإجازات المرضية على نطاق المنظومة.
    In addition, in the Islamic Republic of Iran, as in many other countries, social activities, such as forming parties, societies or associations, are conditional upon respect for the rules and regulations pertaining to the activities of political and non-political parties, societies and associations as well as unions, Islamic associations or religious minorities. UN بالإضافة إلى ذلك، ففي جمهورية إيران الإسلامية، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تكون الأنشطة الاجتماعية من قبيل تكوين أحزاب أو جمعيات أو رابطات مشروطة باحترام القواعد والأنظمة المتعلقة بأنشطة الأحزاب السياسية وغير السياسية والجمعيات والرابطات والنقابات وكذلك الرابطات الإسلامية أو الأقليات الدينية.
    The report reviews the manner in which international organizations record, manage and report sick leave. The report proposes improvements that would enable United Nations system organizations to clarify, improve and harmonize system-wide the rules and regulations pertaining to sick leave, prevent abuse and, more importantly, enable management to exercise duty of care with regard to the health and safety of staff. UN 3- يستعرض هذا التقرير الطريقة التي يجري بها تسجيل الإجازات المرضية وإدارتها والإبلاغ عنها في المنظمات الدولية، ويقترح إدخال تحسينات تمكِّن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من توضيح القواعد والأنظمة المتعلقة بالإجازات المرضية وتحسينها وتنسيقها على نطاق المنظومة، ومنع إساءة استخدامها، بل وتمكِّن الإدارة من أن تبذل العناية الواجبة بخصوص صحة الموظفين وسلامتهم.
    (6) While acknowledging recent measures to limit the application of the National Security Law and to extend leniency to persons convicted, the Committee remains concerned that specific provisions of the law remain vague and that rules and regulations regarding arrest and detention continue to be applied in an arbitrary way. UN (6) وبينما تسلم اللجنة بالتدابير التي اتخذت مؤخراً لتقييد تطبيق قانون الأمن الوطني وتوسيع إجراءات التسامح بحيث تشمل الأشخاص المدانين، لا يزال يساورها القلق لأن الغموض ما فتئ يلف أحكاماً محددة من القانون ولأن التعسف ما زال مستمراً في تطبيق القواعد والأنظمة المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز.
    However, the Inspector notes with concern that in General Assembly resolution 66/257 of 9 April 2012, Member States still " reaffirm " the regulations and rules on programme planning as set out in ST/SGB/2000/8. UN غير أن المفتش يلاحظ بقلق أنه في قرار الجمعية العامة 66/257 الصادر بتاريخ 9 نيسان/أبريل 2012، لا تزال الدول الأعضاء " تؤكد من جديد " القواعد والأنظمة المتعلقة بتخطيط البرامج على النحو الوارد في الوثيقة ST/SGB/2000/8.
    The global economic crisis had led to adjustments in rules and regulations relating to trade, investment, finance and environmental and social matters. UN كما أدت الأزمة الاقتصادية العالمية إلى إجراء تعديلات في القواعد والأنظمة المتعلقة بالتجارة والاستثمار والتمويل والأمور البيئية والاجتماعية.
    11. Strengthen rules and regulations with regard to hatred, defamation of religions and Islamophobia (Islamic Republic of Iran) and enforce legislation on equality and non-discrimination and adopt measures to combat Islamophobia (Saudi Arabia); UN 11- تعزيز القواعد والأنظمة المتعلقة بمنع التحريض على الكراهية والتشهير بالأديان والعداء للإسلام (جمهورية إيران الإسلامية) وإنفاذ القوانين المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز واعتماد تدابير لمكافحة العداء للإسلام (المملكة العربية السعودية)؛
    10. It is understood that the Conference of the Parties and its subsidiary bodies will be subject to the rules and regulations established by the General Assembly regarding conference-servicing policy, including the rules and regulations for the control and limitation of documentation. UN ٠١ - ومن المفهوم أن مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية سيخضع للقواعد واﻷنظمة التي وضعتها الجمعية العامة بشأن سياسة خدمة المؤتمرات بما فيها القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبة الوثائق والحد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more