"القوالب النمطية وأشكال" - Translation from Arabic to English

    • stereotypes and
        
    This process of questioning consequently leads to social mobilization and collective, consensual and participatory action, supported by deliberate efforts to change the systems of traditional values that underpin and legitimize stereotypes and discrimination. UN ويتطلب البحث مجدداً في هذه المفاهيم، تلقائياً، تعبئة اجتماعية، وعمل جماعي توافقي، تشاركي، يستند إلى جهد واعٍ لتغيير نظم القيم التقليدية التي تدعم القوالب النمطية وأشكال التمييز، وتضفي شرعية عليها.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts aimed at eliminating the societal gender role stereotypes and prejudices, including through awareness-raising campaigns. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى التخلص من القوالب النمطية وأشكال التحيز المتعلقة بدور الجنسين في المجتمع، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات للتوعية.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts aimed at eliminating the societal gender role stereotypes and prejudices, including through awareness-raising campaigns. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها الرامية إلى التخلص من القوالب النمطية وأشكال التحيز المتعلقة بدور الجنسين في المجتمع، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات للتوعية.
    Ms. Najcevska emphasized that structural and widespread racism in Ecuador was triggered by stereotypes and prejudices and that special attention should be given to poverty. UN وشددت السيدة نايشيفسكا على أن العنصرية الهيكلية والواسعة الانتشار تنجم عن القوالب النمطية وأشكال التحيز وأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للفقر.
    It was essential to ensure that textbooks and other didactic materials were free from racist and sexist remarks that perpetuated negative stereotypes and prejudices. UN وقالت إن من الضروري أن تكون الكتب المدرسية والمواد التعليمية الأخرى خالية من الملاحظات العنصرية والجنسانية التي تديم القوالب النمطية وأشكال التحيز السلبية.
    Because the collective memory reproduced those stereotypes and prejudices, teaching the history of people of African descent was of critical importance, reported the Chair. UN وأفادت الرئيسة بأن تدريس تاريخ السكان المنحدرين من أصل أفريقي بالغ الأهمية لأن الذاكرة الجماعية تعيد إلى الأذهان تلك القوالب النمطية وأشكال التحيز.
    The Committee is particularly concerned that, while the recognition of community justice by the State party might make it easier for the indigenous and rural people to have access to justice, it might operate to perpetuate stereotypes and prejudices that discriminate against women and violate the human rights enshrined in the Convention. UN ويثير قلق اللجنة بصفة خاصة احتمال أن يتسبب اعتراف الدولة الطرف بنظم العدالة للمجتمعات في إدامة القوالب النمطية وأشكال التحيز التي تميز ضد المرأة وتنتهك حقوق الإنسان المكرسة في الاتفاقية، وإن كان من شأن هذا الاعتراف أن يسهل وصول الشعوب الأصلية وسكان الريف إلى العدالة.
    The Committee is particularly concerned that, while the recognition of community justice by the State party might make it easier for the indigenous and rural people to have access to justice, it might operate to perpetuate stereotypes and prejudices that discriminate against women and violate the human rights enshrined in the Convention. UN ويثير قلق اللجنة بصفة خاصة احتمال أن يتسبب اعتراف الدولة الطرف بنظم العدالة للمجتمعات في إدامة القوالب النمطية وأشكال التحيز التي تميز ضد المرأة وتنتهك حقوق الإنسان المكرسة في الدستور، وإن كان من شأن هذا الاعتراف أن يسهل وصول الشعوب الأصلية وسكان الريف إلى العدالة.
    (b) To combat stereotypes and prejudices about persons with disabilities in all areas of life; UN (ب) مكافحة القوالب النمطية وأشكال التحيز ضد المعوقين في جميع نواحي الحياة؛
    (g) To combat stereotypes and prejudices about persons with disabilities; UN (ز) مكافحة القوالب النمطية وأشكال التحيز ضدهم؛
    This could include: interventions to increase the number of women and girls in science and technology education and employment; steps taken and results achieved to overcome gender stereotypes and gender bias in science and technology; UN ويمكن أن يشمل هذا ما يلي: الإجراءات الرامية إلى زيادة عدد النساء والفتيات الملتحقات بالتعليم والوظائف في مجال العلوم والتكنولوجيا؛ والخطوات المتخذة والنتائج المحققة للتغلب على القوالب النمطية وأشكال التحيز القائم على نوع الجنس في مجال العلوم والتكنولوجيا؛
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to eliminate the societal gender role stereotypes and prejudices, including through awareness-raising campaigns, and through the improvement of gender balance in education disciplines traditionally dominated by either sex. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى التخلص من القوالب النمطية وأشكال التحيز المتعلقة بدور الجنسين في المجتمع، بوسائل منها تنظيم حملات للتوعية، وتحسين التوازن بين الجنسين في اختصاصات التعليم التي يهيمن عليها عادة أحد الجنسين.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to eliminate the societal gender role stereotypes and prejudices, including through awareness-raising campaigns, and through the improvement of gender balance in education disciplines traditionally dominated by either sex. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى التخلص من القوالب النمطية وأشكال التحيز المتعلقة بدور الجنسين في المجتمع، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملات للتوعية، و عن طريق تحسين التوازن بين الجنسين في اختصاصات التعليم التي يهيمن عليها عادة أحد الجنسين.
    Full enjoyment of the right to live independently in the community is both the result of, and a precondition for, the combating of stereotypes and prejudices relating to persons with disabilities and the promotion of awareness of their capabilities and contributions to society (art. 8). UN والتمتع التام بالحق في العيش المستقل في المجتمع هو نتيجة وشرط مسبق، على حد سواء، لمكافحة القوالب النمطية وأشكال التحيز المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وتعزيز الوعي بقدرات هؤلاء الأشخاص وإسهاماتهم في المجتمع (المادة 8).
    The term " mentally abnormal " , however, is no longer acceptable, in particular following the adoption of the Convention on the Rights of People with Disabilities, including its commitment to combat stereotypes and prejudices related to persons with disabilities (CRPD-8/1b, 5/2). UN بيد أنَّ المصطلح " مصاب بالشذوذ العقلي " لم يعد مقبولا، وخصوصا بعد اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك التزامها بمكافحة القوالب النمطية وأشكال التحيز المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة (CRPD-8/1b, 5/2) (اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (2006)-8/1ب، 5/2).
    80. As a measure to address stereotypes and prejudice directed at Afro-Ecuadorian people, the Working Group emphasizes the necessity of relevant training for specific professional groups (police, lawyers, judges and teachers). UN 80- وكإجراء لمعالجة القوالب النمطية وأشكال التحيز الموجهة ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، يشدد الفريق العامل على ضرورة إتاحة التدريب المناسب لفئات مهنية معينة (مثل الشرطة والمحامين والقضاة والمعلمين).
    13. Noting the efforts to draw up a National Action Plan on Racism and Racial Discrimination, the Committee nonetheless expresses its concern about the stereotypes and prejudices prevailing in society and the persistent tensions in the State party, which are obstacles to intercultural understanding and the building of an inclusive and diverse society. UN 13- مع أن اللجنة تلاحظ ما تبذله الدولة الطرف من جهودٍ لوضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، فإنها تعرب عن قلقها بشأن القوالب النمطية وأشكال التحيز القائمة في المجتمع واستمرار التوترات في الدولة الطرف، وهي أمور تشكل عقبةً تعوق قبول الثقافات بعضها بعضاً وبناء مجتمعٍ يحتضن الجميع ويتسم بالتعددية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more