1. The extent to which the guarantees provided for in this Convention shall apply to the armed forces and the police shall be determined by national laws or regulations. | UN | 1- تحدد القوانين أو اللوائح الوطنية مدى انطباق الضمانات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على القوات المسلحة والشرطة. |
A different approach is to adopt provisions in national laws or regulations that reflect a specific principle in a substantive manner without explicitly referring to it as a principle. | UN | وثمة نهج مختلف يتمثل في اعتماد أحكام في القوانين أو اللوائح الوطنية يتجلى فيها بطريقة موضوعية مبدأ محدد دون اﻹشارة إليه صراحة بوصفه مبدأ. |
The declaration summarizes the national laws or regulations implementing 14 of the standards in the Convention, such as requirements on minimum age, medical certification, on-board medical care, hours of work or rest and manning levels. | UN | ويوجز هذا البيان القوانين أو اللوائح الوطنية المنفذة لـ 14 معيارا من معايير الاتفاقية، مثل متطلبات الحد الأدنى للسن والشهادات الطبية والرعاية الطبية على متن السفينة وساعات العمل أو الراحة وأعداد أفراد الطواقم. |
(b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. | UN | (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم. |
Any person or group of persons within the meaning of paragraph 1 above should have the right to challenge in administrative or judicial proceedings the legality of any act or omission by private persons or public authorities that contravenes domestic laws or regulations relating to damage caused by activities dangerous to the environment. | UN | 2 - ينبغي أن يكون لأي شخص أو مجموعة أشخاص في إطار الفقرة 1 أعلاه الحق في الطعن من خلال دعوى إدارية أو قضائية على مشروعية أي تصرف أو إغفال تصرف من جانب أشخاص خاصين أو سلطات عامة إذا كان ذلك ينتهك القوانين أو اللوائح الوطنية المتصلة بالضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة. |
(a) Transnational corporations and other business enterprises shall provide workers with fair and reasonable remuneration for work done or to be done, freely agreed upon or fixed by national laws or regulations (whichever is higher), payable regularly and at short intervals in legal tender, so as to ensure an adequate standard of living for workers and their families. | UN | (أ) تدفع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال إلى العمال أجوراً عادلة ومعقولة، مقابل العمل المنجز أو المزمع إنجازه، يتفق عليها بحرية أو تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية (أيهما أعلى)، وتدفع بصفة منتظمة وخلال فترات قصيرة بعملة قانونية، بهدف ضمان مستوى معيشة ملائم للعمال ولأسرهم. |
(b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. | UN | (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم. |
(a) Transnational corporations and other business enterprises shall provide workers with fair and reasonable remuneration for work done or to be done, freely agreed upon or fixed by national laws or regulations (whichever is higher), payable regularly and at short intervals in legal tender, so as to ensure an adequate standard of living for workers and their families. | UN | (أ) تدفع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال للعاملين فيها أجوراً عادلة ومعقولة، مقابل العمل المنجز أو المزمع إنجازه، يتفق عليها بحرية أو تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية (أيهما أعلى)، وتدفع بصفة منتظمة وخلال فترات قصيرة بعملة قانونية، بهدف ضمان مستوى معيشة ملائم للعمال ولأسرهم. |
(b) Transnational corporations and other business enterprises shall not deduct from a worker's wages already earned as a disciplinary measure, nor shall any deduction from wages be permitted under conditions or to an extent other than as prescribed by national laws or regulations, or fixed by a collective agreement or arbitration award. | UN | (ب) تمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن القيام، كإجراء تأديبي، بخصم أية مبالغ من أجور العمال المستحقة لهم، ولا يجوز إجراء أية اقتطاعات من الأجور إلا وفقاً للشروط وبالمقادير التي تحددها القوانين أو اللوائح الوطنية أو الاتفاقات الجماعية أو قرارات التحكيم. |
Any person or group of persons within the meaning of paragraph 1 above should have the right to challenge in administrative or judicial proceedings the legality of any act or omission by private persons or public authorities that contravenes domestic laws or regulations relating to damage caused by activities dangerous to the environment. | UN | 2 - ينبغي أن يكون لأي شخص أو مجموعة أشخاص في إطار الفقرة 1 أعلاه الحق في الطعن من خلال دعوى إدارية أو قضائية على مشروعية أي تصرف أو إغفال تصرف من جانب أشخاص خاصين أو سلطات عامة إذا كان ذلك ينتهك القوانين أو اللوائح الوطنية المتصلة بالضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة. |