"القوانين التشريعية" - Translation from Arabic to English

    • legislative acts
        
    • statutes
        
    • statutory laws
        
    • legislative enactments
        
    • statutory law
        
    • statute law
        
    • legislative codes
        
    • legislation of
        
    • of legislation
        
    • legislative bills
        
    Thanks to this project the best European and World practices were integrated into the aforementioned legislative acts. UN وأتاح هذا المشروع إمكانية إدراج أفضل الممارسات الأوروبية والعالمية في القوانين التشريعية المشار إليها أعلاه.
    At times, he does not take the trouble to provide accurate citations of specific provisions of legislative acts. UN فهو لا يكلف نفسه، في بعض الأحيان، عناء تقديم اقتباسات دقيقة لأحكام محددة من القوانين التشريعية.
    statutory law clearly referred to legislative acts by a parliament or an equivalent body. UN ويشير القانون المدون بوضوح إلى القوانين التشريعية التي يصدرها البرلمان أو أية هيئة مماثلة.
    In others, a more detailed reference to the various sources of law is warranted in order to make it clear that reference is made not merely to statutes. UN وفي دول أخرى، يلزم وجود إشارة أكثر تفصيلا إلى المصادر القانونية المختلفة لتوضيح أنَّ الإشارة لا تقتصر على القوانين التشريعية وحدها.
    There are numerous examples from across the world of how customary laws prevail even when there are contradicting statutory laws. UN 47- وهناك أمثلة عدة من جميع أنحاء العالم على هيمنة الأعراف، حتى عندما تكون متعارضة مع القوانين التشريعية.
    The review of legislative enactments is an extremely slow process. UN وأضافت أن استعراض القوانين التشريعية عملية بطيئة للغاية.
    In common law countries it might refer only to legislative acts. UN وهو قد يشير في البلدان التي تطبّق القانون العام إلى القوانين التشريعية فقط.
    A draft federal act is being drawn up amending certain legislative acts of the Russian Federation on the regulation of Internet usage. UN ويجري صياغة مشروع قانون اتحادي يعدل بعض القوانين التشريعية لدى الاتحاد الروسي بشأن تنظيم استعمال الإنترنت.
    In addition to the provisions contained in the Constitution, various legislative acts regulate the exercise of the constitutional right to health protection. UN وفضلا عن اﻷحكام الواردة في الدستور، تنظم القوانين التشريعية المختلفة ممارسة الحق الدستوري في حماية الصحة.
    The legislative acts of Ukraine do not contain any discriminatory standards or restrictions concerning the participation of women in the political life of the country. UN ولا تتضمن القوانين التشريعية ﻷوكرانيا أي معايير أو قيود تمييزية بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    Existing legislative acts pertaining to the use and conservation of natural resources have been applicable since the colonial era. UN أما القوانين التشريعية المتصلة باستخدام وحفظ الموارد الطبيعية فهي سارية منذ الحقبة الاستعمارية.
    At the beginning of 2006, there were over 80 legislative acts in Uzbekistan with a direct bearing on the protection of women's rights and freedoms. UN ومع بداية عام 2006، كان عدد القوانين التشريعية التي لها صلة مباشرة بحماية حقوق المرأة وحرياتها قد تجاوز 80.
    legislative acts of the Majlisi Oli, the President of the Republic, the Government and local authorities; UN القوانين التشريعية التي يصدرها المجلس الأعلى ورئيس الجمهورية والحكومية والسطات المحلية؛
    Advocacy is continuing to address these issues in the 62 legislative acts that will give effect to the constitution. UN والعمل في مجال الدعوة مستمر لمعالجة هذه المسائل في القوانين التشريعية الـ 62 المنفذة للدستور.
    3. Moreover, Azerbaijan provided information on a series of legislative acts that address a wide range of issues. UN 3 - وقدمت أذربيجان أيضا معلومات عن سلسلة من القوانين التشريعية تتناول مجموعة كبيرة من المسائل.
    Practically all legislative acts take into account the principle of ensuring the best protection of the interests of children. UN ويؤخذ بعين الاعتبار في جلّ القوانين التشريعية بالجمهورية مبدأ ضمان أفضل حماية لمصالح الطفل.
    Submit proposals on harmonization of the legislative acts of Ukraine with this Law for consideration by the Verkhovna Rada of Ukraine; UN تقديم مقترحات بشأن المواءمة بين القوانين التشريعية لأوكرانيا وهذا القانون لينظر فيها فرخوفنا رادا أوكرانيا؛
    Constitutional principles and these statutes dictate that members of the public service act in accordance with the law and, in the spirit of service to the community, provide free and frank advice to Ministers and give effect to ministerial decisions. UN وتقضي المبادئ الدستورية وهذه القوانين التشريعية بأن يعمل موظفو دوائر الخدمة العامة وفقاً للقانون وبروح خدمة الصالح العام، وأن يقدموا مشورة حرة وصريحة إلى الوزراء، وأن ينفذوا القرارات الوزارية.
    statutory laws did not contain appropriate gender language, and there were no laws prohibiting violence against women. UN أما القوانين التشريعية فتخلو لغتها من إشارات ملائمة إلى الأمور الجنسانية، فضلا عن عدم وجود قوانين تحظر العنف ضد المرأة.
    Parliament has passed a number of legislative enactments in furtherance of the protection of human rights, in particular women's and children's rights. UN وسن البرلمان عدداً من القوانين التشريعية تعزيزاً لحماية حقوق الإنسان، وبالأخص حقوق المرأة والطفل.
    6. The judicial system is based on British common law, certain British statutes and local statute law. UN 6 - ويستند النظام القضائي إلى القانون العام البريطاني، وإلى بعض القوانين التشريعية البريطانية والقانون التشريعي المحلي.
    Direct reuse also does not appear to have been formally defined in commonly used legislative codes. UN 36 - لا يبدو أيضاً أن إعادة الاستخدام المباشر تم تعريفها رسمياً في القوانين التشريعية الشائعة الاستخدام.
    The Parties noted the importance of the further strengthening and development of interparliamentary links, in particular the exchange of experience with regard to legislative action with a view to the harmonization of the legislation of Georgia and the Republic of Armenia. UN ونوه الجانبان إلى أهمية زيادة تعزيز وتنمية الروابط البرلمانية الدولية، ولا سيما من حيث تبادل الخبرات في مجال سن القوانين التشريعية، بهدف المواءمة بين القوانين التشريعية في جمهورية أرمينيا وجورجيا.
    It was underpinned by a minimum code of legislation and anti-discrimination provisions that facilitated flexible labour market practices. UN وقد تم دعمه بالحد الأدنى من القوانين التشريعية وبأحكام مناهضة للتمييز تيسّر ممارسات سوق عمل مرنة.
    (ii) Increased number of key legislative bills deliberated and passed. UN ' 2` زيادة عدد مشاريع القوانين التشريعية الرئيسية التي تتم مناقشتها وإصدارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more