Examples in this regard include laws dealing with positive measures to promote equality, including gender equality. | UN | وتشمل الأمثلة في هذا الصدد القوانين التي تتناول التدابير الإيجابية لتشجيع المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين. |
laws dealing with general execution of terrorist activities | UN | القوانين التي تتناول التنفيذ العام لأنشطة الإرهاب |
laws dealing with the protection of intellectual property need to be continually reassessed as ecommerce transactions grow. | UN | وينبغي باستمرار إعادة تقييم القوانين التي تتناول حماية الملكية الفكرية إذ أن صفقات التجارة الالكترونية في تزايد. |
laws addressing those concerns must be strengthened and enforced. 7.33. | UN | ويجب تعزيز القوانين التي تتناول هذه الاهتمامات وإنفاذها. |
Therefore:It is incumbent on the State party to ensure that all its laws, including those dealing with personal status, are compatible with the Covenant. | UN | وبناء عليه: من واجب الدولة الطرف تأمين أن تتمشى مع العهد كل قوانينها، بما في ذلك القوانين التي تتناول اﻷحوال الشخصية. |
Some laws covering sexual offences and child protection can be used to prosecute sex trafficking and child trafficking offences. | UN | ويمكن استخدام بعض القوانين التي تتناول الجرائم الجنسية وحماية الأطفال لمقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار لأغراض جنسية والاتجار بالأطفال. |
In Chile, the Domestic Violence Act strengthens laws that deal with domestic violence by taking into account the needs of older persons. | UN | وفي شيلي، يعزز قانون العنف المنزلي القوانين التي تتناول العنف المنزلي عن طريق مراعاة احتياجات المسنين. |
At the domestic level, standards had been set through the adoption of numerous laws dealing with fundamental rights and freedoms. | UN | وعلى الصعيد المحلي، تم وضع قواعد من خلال اعتماد العديد من القوانين التي تتناول الحقوق والحريات الأساسية. |
WA laws dealing with prostitution are being reviewed. | UN | ويجري في أستراليا الغربية استعراض القوانين التي تتناول مسألة البغاء. |
The Special Rapporteur recommends that specific Government institutions be made responsible and accountable for the implementation and enforcement of laws dealing with women and people with disabilities. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بجعل المؤسسات الحكومية المحددة في هذا الشأن مسؤولة ومحاسَبة عن تطبيق وإنفاذ القوانين التي تتناول وضع النساء والأشخاص المعانين من العجز. |
Examples in this regard include laws dealing with positive measures to promote equality, including gender equality. | UN | ومن الأمثلة في هذا الصدد القوانين التي تتناول تدابير إيجابية لتعزيز المساواة، بما في ذلك المساواة بين الجنسين. |
On the basis of this constitutional principle, the entire domestic legislation of the country guarantees the equality of women although usually laws dealing with individual rights do not explicitly state that women have equal rights with men. | UN | وعلى أساس هذا المبدأ الدستوري، يضمن كامل التشريع المحلي للبلد مساواة المرأة، ولو أن القوانين التي تتناول في العادة الحقوق الفردية لا تبين صراحة تساوي المرأة والرجل في الحقوق. |
A member of the Rwandan Senate had noted that, despite the existence of a number of laws dealing with specific aspects of ICT, Rwanda lacked an overarching law that would cover such areas as e-government, electronic security and electronic privacy. | UN | وأضافت أن أحد أعضاء مجلس شيوخ رواندا أشار إلى أنه بالرغم من وجود عدد من القوانين التي تتناول جوانب معينة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أن رواندا تفتقر إلى قانون شامل يغطي مجالات الحكومة الإلكترونية والأمن الإلكتروني والخصوصية الإلكترونية. |
Given the precedence of international over national legislation, she sought clarification with regard to amendments to laws dealing with honour crimes, sexual harassment, marriage age and labour laws. | UN | ونظراً لأن الاتفاقيات الدولية تعتبر مقدمة على القوانين السورية، فهي تطلب توضيحاً فيما يتعلق بالتعديلات التي أدخلت على القوانين التي تتناول جرائم القتل دفاعا عن الشرف، والتحرش الجنسي، وسن الزواج، وقوانين العمل. |
89. The Committee notes with concern that the laws addressing violence against women and sexual harassment in the workplace are inadequate and insufficient. | UN | 89- وتلاحظ اللجنة بقلق أن القوانين التي تتناول العنف ضد المرأة والمضايقة الجنسية في مكان العمل غير كافية ولا تفي بالحاجة. |
15. The Committee notes with concern that the laws addressing violence against women and sexual harassment in the workplace are inadequate and insufficient. | UN | 15- وتلاحظ اللجنة بقلق أن القوانين التي تتناول العنف ضد المرأة والمضايقة الجنسية في مكان العمل غير كافية ولا تفي بالحاجة. |
laws addressing bio-terrorism | UN | القوانين التي تتناول الإرهاب البيولوجي |
It is incumbent on the State party to ensure that all its laws, including those dealing with personal status, are compatible with the Covenant.” | UN | من واجب الدولة الطرف تأمين أن تتمشى مع العهد كل قوانينها، بما في ذلك القوانين التي تتناول اﻷحوال الشخصية. " . |
45. The Committee noted, on the basis of its examination of initial and subsequent periodic reports, that in some States parties to the Convention that had ratified or acceded without reservation, certain laws, especially those dealing with family, do not actually conform to the provisions of the Convention. | UN | 45- ولاحظت اللجنة، على أساس دراستها للتقارير الدورية الأولية واللاحقة، أنه في بعض الدول الأطراف في الاتفاقية التي صدقت عليها أو انضمت إليها دون تحفظ، هناك قوانين معينة ولا سيما القوانين التي تتناول الأسرة، لا تتمشى في الواقع مع أحكام الاتفاقية. |
45. The Committee noted, on the basis of its examination of initial and subsequent periodic reports, that in some States parties to the Convention that had ratified or acceded without reservation, certain laws, especially those dealing with family, do not actually conform to the provisions of the Convention. | UN | 45- ولاحظت اللجنة، على أساس دراستها للتقارير الدورية الأولية واللاحقة، أنه في بعض الدول الأطراف في الاتفاقية التي صدقت عليها أو انضمت إليها دون تحفظ، هناك قوانين معينة ولا سيما القوانين التي تتناول الأسرة، لا تتمشى في الواقع مع أحكام الاتفاقية. |
127.35 Take necessary steps to enforce laws covering violence, including sexual violence, against women and girls and support to victims to ensure that perpetrators are sanctioned (Norway); | UN | 127-35 اتخاذ الخطوات اللازمة لإنفاذ القوانين التي تتناول العنف، بما فيه العنف الجنسي، ضد النساء والبنات، وتقديم الدعم إلى الضحايا لكفالة معاقبة مرتكبي هذا العنف (النرويج)؛ |
(a) Comprehensive legislation which includes laws that deal with general and specific situations, in different areas, for all persons with disabilities (National Act No. 22431 and provincial acts similar to the national act); | UN | (أ) قوانين شاملة من بينها القوانين التي تتناول الحالات العامة والحالات الخاصة، في مناطق مختلفة، وتهم جميع الأشخاص ذوي الإعاقة (القانون الوطني رقم 22431، وقوانين المقاطعات المماثلة للقانون الوطني)؛ |