"القوانين الجديدة التي" - Translation from Arabic to English

    • new laws that
        
    • the new laws
        
    • new legislation
        
    • new laws which
        
    The delegation pointed to several new laws that were adopted in the framework of reforms, including the Criminal Procedural Code and the Family Code, which incorporated the provisions of the relevant international human rights treaties. UN وأشار الوفد إلى العديد من القوانين الجديدة التي اعتمدت في إطار الإصلاحات، بما في ذلك قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأسرة اللذان تضمنا أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    196. Among the new laws that have been enacted in this field are: UN 196 - ومن بين القوانين الجديدة التي صدرت في هذا الميدان ما يلي:
    This is partly due to the commencement of large industrial projects and the issuance of new laws that are of great importance for Egypt's industrial sector, such as the new labour and unified investment law. UN ويرجع ذلك في بعضه إلى انطلاق بعض المشروعات الصناعية الكبيرة والى صدور بعض القوانين الجديدة التي تنطوي على أهمية كبيرة لقطاع الصناعة المصري، منها مثلا قانون العمل والاستثمار الموحد.
    the new laws, which treat women and men, husbands and wives equally and provide them with equal choices, have been enforced. UN وتم إنفاذ القوانين الجديدة التي تعامل المرأة والرجل والزوج والزوجة على قدم المساواة وتتيح لهم خيارات متساوية.
    He appreciates some of the new laws enacted by Parliament to this effect. UN ويعرب عن تقديره لبعض القوانين الجديدة التي سنها البرلمان لهذا الغرض.
    Additionally, the Committee requests that the State party submit, together with its next periodic report, the full texts of all new legislation adopted to prevent and combat discrimination. UN وفضلا عن ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، إلى جانب تقريرها الدوري المقبل، النصوص الكاملة لجميع القوانين الجديدة التي تعتمدها لمنع التمييز ومكافحته.
    Once that resolution had been passed, his country would stand ready to assist other Governments in drafting and enforcing the new laws that would help stem the proliferation of weapons of mass destruction. UN وقال إنه متى تم اعتماد هذا القرار فإن بلده سيكون على استعداد لمساعدة الحكومات الأخرى في وضع وتنفيذ القوانين الجديدة التي تساعد على وقف انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    4. The Committee commends the State party for the adoption of a number of new laws that aim at eliminating discrimination against women and promoting gender equality in compliance with the State party's obligation under the Convention. UN 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    447. The Committee commends the State party for the adoption of a number of new laws that aim at eliminating discrimination against women and promoting gender equality in compliance with the State party's obligation under the Convention. UN 447- تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها عددا من القوانين الجديدة التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين بما يتفق مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    44. The Special Rapporteur is concerned that, through new laws that have recently been passed or are under discussion, Governments are increasingly seeking to restrict the thematic areas upon which associations are permitted to work. UN 44 - ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء سعي الحكومات المطّرد، من خلال القوانين الجديدة التي سُنت أو الخاضعة للمناقشة، إلى تقييد المجالات المواضيعية المسموح للجمعيات العمل فيها.
    42. OMCT urged the authorities to ensure periodical training to update magistrates, judicial personnel, the directors of detention centres and the officers of the police, and to make the new laws that were voted and adopted available to them. UN 42- وحثت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب السلطات على ضمان توفير تدريب منتظم لتحديث معلومات القضاة والعاملين في الجهاز القضائي ومديري مراكز الاحتجاز وضباط الشرطة، وعلى جعل القوانين الجديدة التي جرى التصويت عليها واعتمادها متاحة لهم(70).
    DEI considers that the Constitutional Council should be able to reject the provisions of new laws that are not in conformity with duly ratified international treaties. UN وترى الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال أنه يجب أن يكون بوسع المجلس الدستوري رفض أحكام القوانين الجديدة التي لا تتمشى والمعاهدات الدولية التي تم التصديق عليها على النحو الواجب(10).
    17. The Committee had been impressed by the number of new laws that had been adopted by States parties since their reports had last been examined, and had also been able to assess the scope and content of gender equity policies and gender perspectives in national development policies, which were significant vehicles for the promotion of gender equality. UN 17 - واستطردت قائلة إن اللجنة قد تأثرت من عدد القوانين الجديدة التي اعتمدتها الدول الأطراف منذ النظر في آخر التقارير التي قدمتها، كما تمكنت أيضا من تقييم نطاق ومحتوى سياسات المساواة بين الجنسين، والمناظير الجنسانية في سياسات التنمية الوطنية، والتي تعد أدوات مهمة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    the new laws enacted since 2010 include: UN تشمل القوانين الجديدة التي سُنَّت منذ 2010 ما يلي:
    71. Most of the new laws for which the Special Representative called in his first report have not been enacted, including those relating to the following: UN ٧١ - لم يجر حتى اﻵن سن معظم القوانين الجديدة التي دعا الممثل الخاص إلى وضعها، بما في ذلك القوانين المتصلة بما يلي:
    I trust you're aware of the new laws put in place. Open Subtitles وأنا على ثقة أنك على بينة من القوانين الجديدة التي وضعت
    new legislation related to anti-trafficking drafted UN القوانين الجديدة التي تصاغ بشأن مكافحة الاتجار
    The third periodic report covered the unified Republic of Yemen, which explained why it might seem to be contradictory to previous reports, as it reflected the new legislation adopted for the unified Republic. UN وأضافت أن التقرير الدوري الثالث يتعلق بالجمهورية اليمنية بعد اتحادها، وهذا ما يفسر ما قد يبدو فيه من تناقض مع التقريرين السابقين، اذ أنه يذكر القوانين الجديدة التي اعتمدت للجمهورية المتحدة.
    57. There seemed to be a wave of reform in Cyprus, since the report had referred to many new laws which had either just come into force or had just been submitted to Parliament, as well as to a new commission to investigate allegations against the police. UN ٧٥- وهناك على ما يبدو موجة من اﻹصلاح في قبرص، ﻷن التقرير قد أشار إلى العديد من القوانين الجديدة التي بدأ نفاذها أو قدمت إلى البرلمان لتوها، وكذلك إلى لجنة جديدة للتحقيق في الادعاءات ضد الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more