The special laws did not differentiate in that regard. | UN | ولا فرق بين القوانين الخاصة في هذا الصدد. |
In several countries, provisions are contained in both general criminal law and special laws or regulations relating to children and juvenile justice. | UN | وفي عدة بلدان، ترد الأحكام في القانون الجنائي العام وكذلك في القوانين الخاصة أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بقضاء الأطفال والأحداث. |
Article 228 of the Criminal Code laid down penalties for persons who violated the laws on child labour. | UN | وترسي المادة 228 من القانون الجنائي العقوبات التي تفرض على أشخاص ينتهكون القوانين الخاصة بعمل الأطفال. |
The laws on political parties and banking have now been officially adopted. | UN | وأما القوانين الخاصة بالأحزاب السياسية والمصارف، فقد تم للتو اعتمادها رسميا. |
Translation of title: Japan's private law, do we know where our jurisprudence is heading? As principle private law drifts to unification in EU, a flash at German legal history. | UN | ترجمة العنوان: القانون الخاص الياباني، إلى أين يتجه فقه القانون لدينا؟ لمحة عن تاريخ القانون الألماني مع اتجاه القوانين الخاصة الرئيسية إلى التوحّد في الاتحاد الأوروبي. |
Principle 33: Restrictions on the effects of legislation on repentance | UN | المبدأ ٣٣: القيود الموضوعة على نفاذ القوانين الخاصة بالتائبين |
Chile reported that it had included the right to be heard and to express views and concerns in its reformed criminal procedure code and in other special laws. | UN | وأفادت شيلي بأنها أدرجت حق الطفل في أن يستمع إليه وفي الإعراب عن آرائه وشواغله في قانون الإجراءات الجنائية المصلح وفي غيره من القوانين الخاصة. |
However, certain special laws require that the principle of gender equality be followed, especially in the realm of labour relations. | UN | غير أن بعض القوانين الخاصة تتطلب مراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين، ولا سيما في مجال علاقات العمل. |
Failure might be inferred when the special laws have no reasonable prospect of appropriately addressing the objectives for which they were enacted. | UN | وقد يستدل على الفشل عندما لا يوجد احتمال معقول لأنْ تتطرق القوانين الخاصة بصورة مناسبة للأهداف التي وُضعت لأجلها. |
Such provisions do not apply to the military - army, police and National Guard - in which employment is governed by special laws. | UN | ولا تسري أحكامه على العسكريين من رجال الجيش والشرطة والحرس الوطني، التي تنظم العمل فيها القوانين الخاصة بها. |
Efforts are underway to reduce the use of special laws in areas where violence has declined. | UN | وتُبذل جهود في سبيل الحد من تنفيذ القوانين الخاصة في المناطق التي قلت فيها حدة العنف. |
The laws on rape covered forced sexual intercourse within marriage as well. | UN | وتشمل القوانين الخاصة بالاغتصاب أيضاً الجِماع الجنسي بالإكراه في إطار الزواج. |
However, the Government was also considering the possibility of amending the laws on inheritance in order to end that restriction. | UN | بيد أن الحكومة تنظر أيضا في إمكانية تعديل القوانين الخاصة بالميراث بغية إنهاء ذلك التقييد. |
Her Government was aware of the need to reform the laws on violence. | UN | وتعي حكومة بلدها بالحاجة إلى إصلاح القوانين الخاصة بالعنف. |
It had also introduced legislation to deal with terrorist crimes, including laws on monitoring and suppressing the financing of terrorism and money-laundering. | UN | قال إن بلده سن أيضا تشريعات للتعامل مع جرائم الإرهاب، ومنها القوانين الخاصة برصد وقمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
44. States parties should resolutely discourage any notions of inequality of women and men which are affirmed by laws, or by religious or private law or by custom, and progress to the stage where reservations, particularly to article 16, will be withdrawn. | UN | 44- وينبغي للدول الأطراف أن تنبذ بحزم أية أفكار تدعو إلى عدم مساواة المرأة بالرجل، وتقرها القوانين أو الشرائع الدينية أو القوانين الخاصة أو الأعراف وأن تسعى إلى الوصول إلى مرحلة تسحب فيها التحفظات وبخاصة على المادة 16. |
(b) Set out whether their laws comply with the principles of articles 9, 15 and 16 and where, by reason of religious or private law or custom, compliance with the law or with the Convention is impeded. | UN | (ب) تبيان ما إذا كانت قوانينها تُراعى فيها المبادئ الواردة في المواد 9 و15 و16 وما إذا كانت مراعاة القانون أو الامتثال للاتفاقية يصطدمان بمعوقات سببها الشريعة الدينية أو القوانين الخاصة أو العرف. |
3. Enact legislation on community-based associations, violence against women, the rights of persons with disabilities, human trafficking, trade unions and health insurance. | UN | العمل على إصدار القوانين الخاصة بالجمعيات الأهلية، والعنف ضد المرأة، وحقوق ذوي الإعاقة، والاتجار في الأفراد، والنقابات المهنية، والتأمين الصحي. |
553. specific laws protecting freedom of worship, holy places and religious sentiments. | UN | 553- القوانين الخاصة التي تحمي حرية العبادة والأماكن المقدسة والمشاعر الدينية. |
Responsibility for the making of laws for the peace, order and good governance of Barbados is vested in Parliament. | UN | والأخير له سلطة سن القوانين الخاصة بالسلام والنظام والحكم الرشيد في بربادوس. |
Over the longer term, a commitment should be made to bring all laws relating to information into line with the principles underpinning the freedom of information law. | UN | وعلى المدى الأطول، ينبغي التعهد بتحقيق الاتساق بين جميع القوانين الخاصة بالمعلومات وبين المبادئ التي يقوم عليها قانون حرية تدفق المعلومات. |
The provisions of a law on fundamental human rights recognized by the Constitution can be referred to the Constitutional Council as a defence in a court case. | UN | ويجوز إحالة أحكام قانون من القوانين الخاصة بالحقوق الأساسية للأشخاص المعترف بهم في الدستور على المجلس الدستوري عن طريق الدفع في إطار دعوى قضائية. |
7. The international legal framework obligates and guides States in the adoption of their own laws to address violence against women. | UN | 7 - الإطار القانوني الدولي يلزم الدولة باعتماد القوانين الخاصة بها للتصدي للعنف ضد المرأة ويوجهها في قيامها بذلك. |
The Civil Code, the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Electoral Code and the various special codes (commerce, information, health, Customs, etc.) are based on the principle of the equality of all citizens without discrimination. | UN | ويقوم كل من القانون المدني وقانون العقوبات وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون الانتخابات ومختلف القوانين الخاصة )التجارة واﻹعلام والصحة والجمارك وغير ذلك( على مبدإ المساواة وعدم التمييز بين المواطنين. |
The special legislation in force in the states of Chiapas and Guerrero also expressly establishes the continuing or permanent nature of the offence. | UN | ومن جهة أخرى، يشار صراحة أيضاً إلى الطابع المستمر أو الدائم للجريمة في القوانين الخاصة المعمول بها في ولايتي تشياباس وغويريرو. |
Meetings of women parliamentarians chiefly discuss the drafting and implementation of laws to combat social, economic and cultural discrimination against women. | UN | وتُعقد اجتماعات لعضوات البرلمانات يتركز الاهتمام فيها على سن وإنفاذ القوانين الخاصة بمكافحة التمييز الاجتماعي والاقتصادي والثقافي ضد المرأة. |
Observance of provisions of the acts on Czech Television and Czech Radio is not enforceable directly from the law; monitoring of their fulfilment is, after mutual agreement, left to the broadcasting regulatory bodies, i.e. the Czech Television Council and the Czech Radio Council. | UN | ومراعاة أحكام القوانين الخاصة بالبث التلفزيوني والإذاعي في الجمهورية التشيكية ليست نافذة مباشرة من الزاوية القانونية؛ وتُترك مسؤولية رصد الوفاء بها، بعد عقد اتفاق متبادل بينها، للهيئات المنوطة بالبث الإذاعي أي هيئة التلفزيون التشيكية وهيئة الإذاعة التشيكية. |
National law in the area was progressive, and gender provisions were contained in the Constitution, labour and family laws and a number of other pieces of legislation. | UN | فالقانون الوطني المعمول به في هذا المجال قانون تقدمي. والدستور يتضمن أحكاما متصلة بالمرأة شأنه شأن القوانين الخاصة بالعمل وبالأسرة وعدد آخر من التشريعات. |
On the other hand, there was no need for draft article 21 concerning lex specialis. | UN | ومن جهة أخرى، ليس هناك ما يدعو لمشروع المادة 21 بخصوص القوانين الخاصة التي تطبق على أحوال بعينها. |