"القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى" - Translation from Arabic to English

    • laws on the minimum
        
    • laws on minimum
        
    • laws concerning the minimum
        
    Governments and non-governmental organizations should generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age at marriage, in particular by providing educational and employment opportunities. UN وعلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية توليد الدعم الاجتماعي اللازم ﻹنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى القانوني لسن الزواج، لا سيما بإتاحة فرص التعليم والعمل.
    (c) To generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular by providing educational opportunities for girls; UN )ج( توليد الدعم الاجتماعي من أجل إنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج، ولا سيما عن طريق توفير فرص التعليم للبنات؛
    (c) To generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular by providing educational opportunities for girls; UN )ج( توليد الدعم الاجتماعي من أجل إنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج، ولا سيﱠما عن طريق توفير فرص التعليم للبنات؛
    Adolescents who had access to education were less likely to marry early, so investments in education would help to prevent very early marriage, especially for girls, and enforcement of laws on minimum age at marriage was imperative. UN والمراهقون الذين لديهم فرصة الحصول على التعليم يقل احتمال زواجهم في سن مبكرة، لذا فإن الاستثمارات في مجال التعليم ستساعد على منع الزواج المبكر جدا، خاصة بالنسبة للفتيات، ويمثل إنفاذ القوانين المتعلقة بالحد الأدنى لسن الزواج ضرورة حتمية.
    • Enact laws concerning the minimum age for marriage and raise the minimum age for marriage when necessary in order to ensure respect for the rights of the child, as stipulated in the Convention on the Rights of the Child.General Assembly resolution 44/25, annex. UN ● سن القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الزواج ورفع الحد اﻷدنى لهذه السن، عند الاقتضاء، لضمان احترام حقوق الطفل، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل)٤٢(؛
    (b) To generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular by providing educational opportunities for girls; UN )ب( توليد الدعم الاجتماعي من أجل إنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج، ولا سيما عن طريق توفير فرص التعليم للفتيات؛
    (b) Generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular by providing educational opportunities for girls. UN )ب( توليــد الدعــم الاجتماعـــي ﻹنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى القانوني لسن الزواج، ولا سيما من خلال إتاحة الفرص التعليمية أمام البنات.
    (c) To generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular by providing educational opportunities for girls; UN )ج( توليد الدعم الاجتماعي من أجل إنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج، ولا سيما عن طريق توفير فرص التعليم للبنات؛
    (b) Generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular by providing educational opportunities for girls. UN )ب( توليــد الدعــم الاجتماعـــي ﻹنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى القانوني لسن الزواج، ولا سيما من خلال إتاحة الفرص التعليمية أمام البنات.
    (c) To generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular by providing educational opportunities for girls; UN )ج( توليد الدعم الاجتماعي من أجل إنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج، ولا سﱢيما عن طريق توفير فرص التعليم للبنات؛
    (b) To generate social support for the enforcement of laws on the minimum legal age for marriage, in particular by providing educational opportunities for girls; UN )ب( توليد الدعم الاجتماعي من أجل إنفاذ القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى للسن القانونية للزواج، ولا سيما عن طريق توفير فرص التعليم للفتيات؛
    However, in a number of countries a significant proportion of women and girls were married at very young ages (under 15 years) regardless of laws on minimum age at marriage. UN إلا أن نسبة كبيرة من النساء والفتيات في عدد من البلدان يتزوجن في سن مبكرة جدا (أقل من 15 سنة)، بصرف النظر عن القوانين المتعلقة بالحد الأدنى لسن الزواج.
    ∙ Enact laws concerning the minimum age for marriage and raise the minimum age for marriage when necessary in order to ensure respect for the rights of the child, as stipulated in the Convention on the Rights of the Child. UN ● سن القوانين المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الزواج ورفع الحد اﻷدنى لهذه السن، عند الاقتضاء، لضمان احترام حقوق الطفل، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل)٥٩(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more