At the same time, IPOA supported improvements in international law and standardization of domestic laws that cover the industry. | UN | وفي الوقت نفسه، تؤيد الرابطة إدخال تحسينات على القانون الدولي وتوحيد القوانين المحلية التي تغطي هذا المجال. |
Government legal officials are trained to draft domestic laws that incorporate the international obligations found in international maritime treaties. | UN | ويتدرب مسؤولو الحكومة القانونيون على صياغة القوانين المحلية التي تتضمن التعهدات الدولية الواردة في المعاهدات البحرية الدولية. |
The domestic laws that prohibit the use of torture should also be enforced. | UN | ويجب أيضا تعزيز القوانين المحلية التي تحظر استخدام التعذيب. |
In her view, every mayor should uphold national policy, and the Government should be in a position to repeal local laws that were contrary to legally binding human rights instruments such as the Convention. | UN | وأضافت أنها ترى أنه ينبغي أن يدعم كل عمدة السياسة الوطنية، وأنه ينبغي للحكومة أن تكون في موقف يسمح لها بإلغاء القوانين المحلية التي تتعارض مع صكوك حقوق الإنسان الملزمة قانونا، مثل الاتفاقية. |
Most of the provisions were covered by domestic laws, which were applied by judges. | UN | ومعظم أحكام العهد تتناولها القوانين المحلية التي يطبقها القضاة. |
Lastly, his Government was prepared to share its best practices in the area of domestic legislation enacted to promote the advancement of women. | UN | وأخيرا، أعرب المتحدث عن استعداد حكومته لاقتسام أفضل ما لديها من ممارسات في مجال القوانين المحلية التي تسن بغرض تعزيز النهوض بالمرأة. |
(e) Everything included in and intended by the text appearing in paragraph 106 (k), since it is contrary to local laws based on the Islamic Shariah. The same applies to the text appearing in paragraph 106 (j) regarding abortion, since local laws do not permit the performance of abortion except to save the mother's life; | UN | )ﻫ( كل ما تضمنه وما يهدف إليه النص الوارد في الفقرة ١٠٦ )ك(، وذلك لتعارضه مع القوانين المحلية التي مصدرها الشريعة اﻹسلامية؛ وكذلك النص الوارد في الفقرة ١٠٦ )ي( بشأن اﻹجهاض، حيث أن القوانين المحلية لا تسمح بإجراء عمليات اﻹجهاض إلا ﻹنقاذ حياة اﻷم؛ |
The international agreement ratified by law is superior over the domestic laws that are not compatible with it. | UN | وتتمتع الاتفاقية الدولية المصادق عليها قانوناً بالأسبقية على القوانين المحلية التي لا تتسق معها. |
domestic laws that seek to empower women and girls in terms of education must be reinforced through legislation and action on the part of Government. | UN | ويجب تعزيز القوانين المحلية التي تسعى إلى تمكين النساء والفتيات من حيث الحصول على التعليم، وذلك عن طريق سن التشريعات واتخاذ الإجراءات اللازمة من جانب الحكومة. |
The majority of women, especially in the rural areas, do not work in the formal sector and are therefore not protected by many of the provisions in article II or the domestic laws that implemented them. | UN | ومعظم النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، لا يعملن بالقطاع الرسمي، ومن ثم، فإنهن لا يحظين بالحماية الواردة في عدد كبير من أحكام المادة 2 أو القوانين المحلية التي تتولى تنفيذها. |
She asked the delegation to explain whether the Convention was directly applicable in Chilean courts and could therefore prevail over domestic laws that were clearly incompatible with it. | UN | وطلبت إلى الوفد أن يوضح ماإذا كانت الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم الشيلية، وهل تكون لها الأسبقية على القوانين المحلية التي تتعارض معها بشكل واضح. |
Our countries, faithful since the very inception of this Organization to upholding the objectives and principles of the United Nations Charter, rejected the extraterritorial application of domestic laws that belittles the principle of non-intervention in domestic affairs and assaults the sovereignty of States. | UN | إن بلداننا، إخلاصا منها منذ تأسيس هذه المنظمة لدعم مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، قد رفضت تطبيق القوانين المحلية التي تتجاوز الحدود الإقليمية للدول، حيث أنه يستخف بمبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وينتهك سيادة الدول. |
17. One of the areas where many States had made great progress had been the enactment of domestic laws that enabled them to confiscate the profits generated by illicit drug trafficking, which some States were using to finance national programmes to combat drug trafficking and to prevent drug abuse. | UN | ١٧ - وذكر أن من المجالات التي أحرزت فيها دول كثيرة تقدما كبيرا مجال سن القوانين المحلية التي تمكنها من مصادرة اﻷرباح الناجمة عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات ومنع إساءة استعمالها. |
105. The Special Rapporteur has recommended that the Government of Myanmar start reviewing and amending domestic laws that limit fundamental rights and contravene the new Constitution and international human rights standards. | UN | 105 - أوصى المقرر الخاص بأن تبدأ حكومة ميانمار في استعراض وتعديل القوانين المحلية التي تحدّ من الحقوق الأساسية والتي تتناقض مع الدستور الجديد ومع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
There are a number of local laws that provide for other offences that correspond to those covered by the international counter-terrorism instruments, first and foremost the Banditry and Kidnapping Act and the Anti-Money-Laundering Act, to which reference has been made in earlier reports as well as in the present one. | UN | هناك بعض القوانين المحلية التي تنص على جرائم أخرى تقابل تلك التي تشملها الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وبدرجة أساسية قانون مكافحة التقطع والاختطاف وقانون مكافحة غسل الأموال التي تمت الإشارة إليهما في تقارير سابقة وفي هذا التقرير. |
Such legislation would include a general anti-discrimination law (which would also specifically outlaw gender-based discrimination) and specific sex-discrimination legislation, as well as women's rights laws and other local laws that would implement the principles contained in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وسيتضمن هذا التشريع قانونا عاما لمكافحة التمييز (وسيحظر أيضا التمييز الجنساني تحديدا)، وتشريعا خاصا بالتمييز الجنسي، فضلا عن قوانين تتعلق بحقوق المرأة وغيرها من القوانين المحلية التي من شأنها تنفيذ المبادئ الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Committee is also concerned about information it has received that the Government has rescinded a number of local laws and regulations pertaining to economic matters such as taxes, but has failed to rescind local laws that discriminate against women on the basis of religion, including laws regulating dress codes, which are disproportionately enforced against women. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء المعلومات التي تلقتها ومفادها أن الحكومة قد ألغت عددا من القوانين واللوائح المحلية المتعلقة بالمسائل الاقتصادية كالضرائب، ولكنها لم تلغِ القوانين المحلية التي تميز ضد المرأة على أساس الدين، بما في ذلك القوانين التي تنظم قواعد اللباس التي تُنفذ بشكل غير متناسب ضد المرأة. |
90. In this regard, the Special Rapporteur recommends that the Government of Myanmar start reviewing and amending those domestic laws which limit these fundamental rights and are in contravention with the new Constitution and with international human rights standards. | UN | 90 - وفي هذا الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن تبدأ حكومة ميانمار في استعراض وتعديل تلك القوانين المحلية التي تحد من هذه الحقوق الأساسية والتي تتناقض مع الدستور الجديد ومع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
92. The Special Rapporteur has identified a number of domestic laws which unreasonable limit human rights provided for in the new Constitution and under international law. | UN | 92 - وقد حدد المقرر الخاص عددا من القوانين المحلية التي تحد بشكل غير معقول من حقوق الإنسان المكفولة في الدستور الجديد وبموجب القانون الدولي. |
17. Repeal or amend all provisions in domestic laws which provide for caning for administrative offences involving immigration law (Canada); | UN | 17- إلغاء أو تعديل جميع الأحكام الواردة في القوانين المحلية التي تنص على عقوبة الضرب بالعصا في حالة المخالفات الإدارية لقانون الهجرة (كندا)؛ |
The Committee recommends that domestic legislation prohibiting discrimination be amended to include all the grounds prohibited under the Convention, including discrimination based on disabilities, and that a review be conducted of legislation to amend any provisions which are discriminatory and which have an impact on children. | UN | وتوصي اللجنة بأن يتم تعديل القوانين المحلية التي تحظر التمييز بحيث تشمل جميع الأسباب المحظورة بموجب الاتفاقية، بما في ذلك التمييز القائم على أساس الإعاقة، وبأن يتم إجراء استعراض للقوانين بغرض تعديل أي أحكام تمييزية وضارة بالأطفال. |
(e) Everything included in and intended by the text appearing in paragraph 106 (k), since it is contrary to local laws based on the Islamic Shariah. The same applies to the text appearing in paragraph 106 (j) regarding abortion, since local laws do not permit the performance of abortion except to save the mother's life; | UN | )ﻫ( كل ما تضمنه وما يهدف إليه النص الوارد في الفقرة ١٠٦ )ك(، وذلك لتعارضه مع القوانين المحلية التي مصدرها الشريعة اﻹسلامية؛ وكذلك النص الوارد في الفقرة ١٠٦ )ي( بشأن اﻹجهاض، حيث أن القوانين المحلية لا تسمح بإجراء عمليات اﻹجهاض إلا ﻹنقاذ حياة اﻷم؛ |
The courts are obliged to implement the law of the Republic, together with the local by-laws which must not contradict it and are under the control of the Constitutional Court. | UN | والمحاكم ملزمة بتطبيق قانون الجمهورية، بالاضافة الى القوانين المحلية التي يجب ألا تتعارض معه، وهي تخضع لحكم المحكمة الدستورية. |