"القوانين الموضوعية" - Translation from Arabic to English

    • substantive laws
        
    • substantive law
        
    • substantial acts
        
    It was explained that a model law would allow for flexibility when addressing differences in national substantive laws. UN وأُوضح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر مرونة لدى تناول الاختلافات بين القوانين الموضوعية الوطنية.
    The database covers substantive laws, procedural laws, and agreements on cooperation with foreign authorities. UN وتشمل قاعدة البيانات القوانين الموضوعية والقوانين الإجرائية واتفاقات التعاون مع السلطات الأجنبية.
    The programme begins with foundation training, including substantive laws, procedures and essential skills. UN ويبدأ البرنامج بتوفير تدريب تأسيسي، يشمل القوانين الموضوعية والإجراءات والمهارات الأساسية.
    The current situation had been caused, in part, by the General Assembly, which, in its wish to respond quickly to urgent requests for the establishment of an international jurisdiction, had overlooked the fact that no such substantive law existed. UN ومن اسباب وجود هذه الحالة ان الجمعية العامة لم تتفطن، بسبب رغبتها في الاسراع بالاستجابة الى طلبات انشاء ولاية قضائية دولية، الى ان هذه القوانين الموضوعية غير موجودة.
    6 consultations with parliamentarians from all parties with respect to each of the substantive law areas, such as elections, political parties, security-sector reform and transitional justice UN عقد 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية
    The Environmental Management Act is one of these many substantial acts. UN وقانون الإدارة البيئية أحد هذه القوانين الموضوعية الكثيرة.
    In addition, it was emphasized that terminology should be carefully chosen so as to accommodate the substantive laws of all legal traditions. UN وإلى جانب ذلك، شُدِّد على ضرورة توخّي العناية في اختيار المصطلحات بحيث تستوعب القوانين الموضوعية لجميع النظم القانونية.
    It is therefore necessary to amend the substantive laws on rape to recognize marital rape. UN ولذلك من الضروري تعديل القوانين الموضوعية المتعلقة بالاغتصاب بغية الاعتراف بالاغتصاب الزوجي.
    The obvious solution would be to first establish the substantive laws and then move on to the corresponding judiciary laws. UN وواضح ان الحل يكمن في القيام أولا بوضع القوانين الموضوعية ثم الانتقال الى ما يقابلها من قوانين النظام القضائي.
    Future development of international criminal law should consider improving the efficiency of international courts and of State cooperation, as well as instituting a critical evaluation of some procedural and substantive laws. UN يجب أن ينظر التطوير المستقبلي للقانون الجنائي الدولي في تحسين فعالية المحاكم الدولية وتعاون الدول، بالإضافة إلى إجراء تقييم نقدي لبعض القوانين الموضوعية والإجرائية.
    The benefits of private parties cooperating and sharing information is not guaranteed because of the legal risks associated with significant potential sanctions, different substantive laws, differences in investigation timetables and possible misinterpretations of information prepared with another legal system in mind; UN إن فوائد تعاون الأطراف الخاصة وإفصاحها عن المعلومات فوائد غير مضمونة بسبب المخاطر القانونية المقترنة بإمكانية التعرض لعقوبات كبيرة، وبسبب اختلاف القوانين الموضوعية واختلاف الجداول الزمنية للتحريات وإمكانية إساءة تفسير معلومات أُعِدّت على أساس نظام قانوني مغاير؛
    Lecture notes on the substantive laws of Liberia for the training of the 2008 intake of police recruits at the Police Academy were prepared on behalf of and at the request of the United Nations police UN وتم إعداد مذكرات محاضرة عن القوانين الموضوعية لليبريا لتدريب دفعة مجندي الشرطة في أكاديمية الشرطة لعام 2008، باسم شرطة الأمم المتحدة وبناء على طلب منها
    Lecture notes on the substantive laws of Liberia, prepared by the Legal and Judicial System Support Division of UNMIL, were used to train 63 participants in the 2008 intake of police recruits of the Police Academy UN وأعدت شعبة دعم النظامين القانوني والقضائي بالبعثة مذكرات محاضرات عن القوانين الموضوعية لليبريا استخدمت في تدريب 63 مشاركا من مجندي الشرطة بأكاديمية الشرطة في عام 2008
    It is suggested that eligibility for pardon, parole and commutation of sentences should be determined by the substantive laws of the Court, rather than by the laws of the State of imprisonment. UN يقترح الاستناد إلى القوانين الموضوعية للمحكمة في تقرير استيفاء شروط العفو والإفراج المشروط وتخفيف العقوبات، وليس إلى قوانين الدولة التي ينفذ فيها حكم السجن.
    This position has resulted in a deadlock as to the passing of the substantive laws required to be amended by the Pretoria Agreement, to bring them into consonance with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement. UN وكان من نتيجة هذا الموقف إنه لم يتسن اعتماد القوانين الموضوعية التي يقضي اتفاق بريتوريا بتعديلها لتتماشى مع اتفاق لينا ماركوسي نصا وروحا.
    3 meetings held with members of the Speaker of the Southern Sudan Legislative Assembly, the Minister for Parliamentary Affairs, Minister for Presidential Affairs and Chief Legal Adviser for the Legislative Assembly on substantive law issues UN عُقدت 3 اجتماعات مع أعضاء المجلس التشريعي لجنوب السودان، ووزير الشؤون البرلمانية، ووزير شؤون الرئاسة، وكبير المستشارين القانونيين للمجلس التشريعي بشأن مسائل القوانين الموضوعية
    6 consultations with parliamentarians from all parties with respect to each of the substantive law areas, such as elections, political parties, security-sector reform and transitional justice UN :: إجراء 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية
    Because this principle was intended to be applied principally between neighbouring States, it was assumed that there would be some affinity even in the substantive law of the various States concerned or that there would at least be an attempt on their part to harmonize their domestic laws as regards the protection of the environment. UN ونجد هنا أيضا أنه لما كان المقصود بهذا المبدأ هو أن يطبق فيما بين بلدان متجاورة، فقد افتُـرض أنه سيكون ثمة شيء من التقارب حتى فيما بين القوانين الموضوعية لمختلف الدول المعنية أو أن تلك الدول ستحاول على الأقل تحقيق الانسجام فيما بين قوانينها الداخلية في مجال حماية البيئة.
    Even worse, the body of substantive law on all aspects of disarmament, the result of many years of effort, is weakened, on the one hand, by the refusal of some States to adhere to existing treaties, and, on the other, by the unilateral decisions of some to withdraw from one instrument or another. UN بل الأسوأ من ذلك، أن مجموعة القوانين الموضوعية بشأن جميع جوانب نزع السلاح، التي كانت نتاجا لسنين طويلة من الجهد، أصبحت ضعيفة، من جهة، بسبب رفض بعض الدول الامتثال للمعاهدات القائمة، و، من الجهة الأخرى، بسبب القرارات الانفرادية للبعض بالانسحاب من صك أو آخر.
    This does not mean that progress in terms of intensified cooperation in the field of merger control and other areas would necessarily depend on convergence of substantive law in these areas; the differences remaining would seem to call for a differentiated approach. UN وهذا لا يعني أن التقدم من حيث تكثيف التعاون في ميدان مكافحة الاندماجات وغير ذلك من المجالات يتوقف بالضرورة على تقارب القوانين الموضوعية في هذه المجالات؛ والاختلافات المتبقية تستدعي على ما يبدو توخي نهج مميز.
    At that meeting, experts had considered private international law issues connected with the substantive law provisions of the draft convention; the private international law priority provisions supplementing the substantive law priority provisions of the draft convention; and the private international law provisions that were potentially aimed at also covering transactions that fell outside the scope of the draft convention. UN وذكر أن الخبراء قاموا في ذلك الاجتماع بالنظر في قضايا القانون الدولي الخاص الناشئة في سياق مشروع الاتفاقية المتعلقة بأحكام القوانين الموضوعية؛ وأحكام اﻷسبقية في القانون الدولي الخاص المكملة ﻷحكام اﻷسبقية في القوانين الموضوعية في مشروع الاتفاقية؛ وأحكام القانون الدولي الخاص المراد بها أيضا تغطية المعاملات التي تقع خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    The Environmental Management Act is one of these many substantial acts. UN وقانون الإدارة البيئية أحد هذه القوانين الموضوعية الكثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more