"القوانين الوطنية ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant national laws
        
    • national legislation relevant
        
    • relevant national legislation
        
    • national laws relating to
        
    • relevant national law
        
    • national laws relevant
        
    • national laws concerning
        
    The reference to relevant national laws was also useful. UN والاشارة الى القوانين الوطنية ذات الصلة مفيد أيضا.
    Judges, using case on UNCITRAL texts (CLOUT), would be able to apply relevant national laws in a unified way. UN وسيتمكن القضاة، الذين يستشهدون بحالة وردت في نصوص الأونسيترال من تطبيق القوانين الوطنية ذات الصلة بطريقة موحَّدة.
    It should be conducted in the framework of relevant national laws and existing international legal instruments. UN كذلك ينبغي القيام في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة والصكوك القانونية الدولية القائمة.
    Information on national legislation relevant to the peaceful exploration and use of outer space UN معلومات عن القوانين الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    The penalties determined by Sweden are provided for in relevant national legislation. UN وترد العقوبات التي قررتها السويد في القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Both parties also attached or cited in detail the relevant national laws. UN كما أرفق كل من الدولتين الطرفين نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة أو ذكرتها بالتفصيل.
    Essentially, all activities under the Process rely on relevant national laws for their regulatory basis. UN وجميع الأنشطة المبذولة في نطاق العملية تعتمد أساسا على القوانين الوطنية ذات الصلة بالنسبة لأسسها التنظيمية.
    It was in the process of amending relevant national laws with a view to becoming a party to the remaining instruments. UN وهي عاكفة الآن على تعديل القوانين الوطنية ذات الصلة حتى يكون بمكنتها الدخول كطرف في الصكوك المتبقية.
    Zambia proposes that enforcement of the treaty be made mandatory and to that end urges States to establish legislative, law enforcement and judicial mechanisms together with penalties for violations of relevant national laws. UN تقترح زامبيا أن يكون إنفاذ معاهدة تجارة الأسلحة إلزاميا، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث الدول على أن تقيم آليات للتشريع وإنفاذ القانون وآليات قضائية، مع فرض عقوبات على انتهاكات القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Kyrgyzstan has adopted a number of relevant national laws to promote and protect equal rights and opportunities for women and men, and on social and legal protection from domestic violence. UN واعتمدت قيرغيزستان عدداً من القوانين الوطنية ذات الصلة لتعزيز وحماية تساوي النساء والرجال في الحقوق والفرص، وبشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي.
    The ratification of international instruments must be accompanied by comprehensive reform, including the revision of relevant national laws, the establishment of child-friendly procedures and the training of all actors. UN وينبغي أن تصحب عملية تصديق الصكوك الدولية إصلاحات شاملة مثل تنقيح القوانين الوطنية ذات الصلة ووضع إجراءات لصالح الأطفال وتدريب جميع الجهات الفاعلة.
    Others did not regard this option as appropriate or feasible, in particular owing to the numerous practical difficulties in the light of the diversity of relevant national laws. UN واعتبر آخرون هذا الخيار غير مناسب أو ممكن عمليا، وخاصة بالنظر إلى الصعوبات العملية العديدة القائمة في ضوء تنوع القوانين الوطنية ذات الصلة.
    The Secretariat had continued to compile and analyse national legislation on the subject, and hoped that more countries would forward copies of relevant national laws. UN وواصلت الأمانة العامة تجميع وتحليل التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع، وتأمل أن يقدم المزيد من البلدان نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Bearing this in mind, my delegation confirms its understanding that relevant national laws can only be reviewed at the national or local level with due regard to national and legislative circumstances. UN ويؤكد وفد بلدي، وقد أخذ ذلك في الاعتبار، أنه يفهم أن القوانين الوطنية ذات الصلة لا يمكن أن تُستعرض إلا على الصعيد الوطني أو المحلي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الوطنية والتشريعية.
    Bearing this in mind, my delegation confirms its understanding that relevant national laws can only be reviewed at the national or local level with due regard to national and legislative circumstances. UN ويؤكد وفد بلدي، وقد أخذ ذلك في الاعتبار، أنه يفهم أن القوانين الوطنية ذات الصلة لا يمكن أن تُستعرض إلا على الصعيد الوطني أو المحلي، مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الوطنية والتشريعية.
    Access to resources protected by intellectual and other property rights shall be consistent with relevant international agreements, and with relevant national laws. UN ويكون الحصول على الموارد التي تحميها حقوق الملكية الفكرية وغيرها، متسقا مع الاتفاقات الدولية ذات الصلة، ومع القوانين الوطنية ذات الصلة.
    Consequently, these issues are often addressed in greater detail in the relevant national laws rather than in international instruments. UN وبالتالي، فإن هذه المسائل يتم تناولها غالبا في القوانين الوطنية ذات الصلة بقدر من التفصيل يفوق قدر تناولها في الصكوك الدولية.
    General exchange of information on national legislation relevant to the peaceful exploration and use of outer space UN تبادل عام للمعلومات عن القوانين الوطنية ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي
    The statement also referred to the fact that the Ministry of the Interior had issued a circular instructing police stations to conform strictly to all relevant national legislation and to all international commitments in the field of human rights. UN كما أشار البيان إلى أن وزارة الداخلية قد أصدرت تعميما تأمر به مخافر الشرطة بأن تمتثل بصورة صارمة لجميع القوانين الوطنية ذات الصلة وجميع الالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    WHO can continue to monitor the activities of the industry and forward information to the Global Compact when a company infringes national laws relating to tobacco control. UN وفي وسع منظمة الصحة العالمية مواصلة رصد أنشطة دوائر صناعة التبغ وتقديم المعلومات إلى الميثاق العالمي حين تنتهك شركة ما القوانين الوطنية ذات الصلة بمكافحة التبغ.
    To consider the respect of the PMSC for the welfare of its personnel as protected by labour law and other relevant national law. UN 66 - مراعاة احترام الشركة لرفاه موظفيها على النحو المكفول في قانون العمل وغيره من القوانين الوطنية ذات الصلة.
    The Working Group had sent communications to the Governments of Colombia, Honduras, Liberia and the United States of America and had pursued its survey of national laws relevant to private military and security companies to analyse good practices and possible shortcomings in States' protection of human rights in transnational security-related activities. UN وقد وجه الفريق العامل رسائل إلى حكومات كولومبيا وليبيريا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية وقامت باستقصاء القوانين الوطنية ذات الصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لتحليل الممارسات الجيدة وأوجه القصور المحتملة في حماية الدول لحقوق الإنسان في الأنشطة عبر الوطنية المتصلة بالأمن.
    A. national laws concerning offences punishable by deprivation of liberty UN ألف- القوانين الوطنية ذات الصلة بالجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more