laws in most States parties fix precise time limits, sometimes shorter than 48 hours, and those limits should also not be exceeded. | UN | وتضع القوانين في معظم الدول الأطراف حدوداً زمنية دقيقة تقل أحياناً عن 48 ساعة، وينبغي أيضاً عدم تجاوز تلك الحدود. |
Formulate general policies and enact laws in various fields | UN | وضع السياسات العامة وسن القوانين في مختلف المجالات؛ |
In addition, laws in different countries prohibit a vast range of different actions, to varying extents. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن القوانين في مختلف البلدان تحظر طائفة واسعة من الأفعال المختلفة، بدرجات متفاوتة. |
The latter had undertaken legal reforms to increase the accountability of high-ranking civil servants and to strengthen a culture of integrity and to improve law in action. | UN | وأجرت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إصلاحات قانونية لتعزيز مساءلة موظفي الخدمة المدنية الرفيعي المستوى بهدف تعزيز ثقافة النزاهة وتحسين واقع القوانين في التطبيق العملي. |
Introducing proposals for measures to eliminate violations of legislation in the area of human rights and freedoms; | UN | تقديم مقترحات بتدابير للقضاء على انتهاكات القوانين في مجال حقوق الإنسان والحريات؛ |
Inspection and monitoring of the application of the laws in organizations active in the field of children's rights | UN | :: التفتيش ورصد تطبيق القوانين في المنظمات الناشطة في مجال حقوق الطفل. |
Section.7 goes on to further elaborate on the application of laws in situations where the underlying law and customary law do not apply. | UN | وتنص المادة 7 على تفصيل إضافي عن تطبيق القوانين في الحالات التي لا ينطبق عليها القانون الأساسي أو القانون العرفي. |
While health and safety issues are largely governed by national laws, collective bargaining provides a mechanism for implementing these laws in the workplace. | UN | وفي حين تحكم القوانين الوطنية، إلى حد كبير، قضايا الصحة والسلامة، توفر المساومة الجماعية آلية لتنفيذ هذه القوانين في أماكن العمل. |
Some countries are planning to introduce or amend laws in the context of their National Implementation Plans on Persistent Organic Pollutants. | UN | وتخطط بعض البلدان لاستحداث أو تعديل القوانين في سياق خطط التنفيذ الوطنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
The laws in several of the States in West Africa restrict freedom of expression. | UN | وتعمل القوانين في كثير من دول غربي أفريقيا على الحد من هذه الحرية. |
However, many obstacles remained, and the picture so far of the repossession process under the laws in the Federation is discouraging. | UN | ومع ذلك، ظلت عقبات عديدة قائمة، ولا تزال الصورة بالنسبة لعملية استعادة الملكية بموجب هذه القوانين في الاتحاد غير مشجعة. |
c. Issues of jurisdiction and conflicts of laws in Cyberspace | UN | ج - مسائل الاختصاص القضائي وتنازع القوانين في السيبرني |
The Government attached great importance to women's rights, and since 1993 had promulgated a number of laws in that area. | UN | وقد أولت الحكومة أهمية كبيرة لحقوق المرأة فأصدرت اعتباراً من عام ٣٩٩١ عدداً من القوانين في هذا الصدد. |
It was hoped that the law Reform Commission would consider the trafficking law in its review. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تنظر هيئة إصلاح القوانين في قانون الاتجار بالأشخاص عند استعراضها للقوانين. |
Director, Law Development Commission of Zambia, 1981. Responsible for Law reform and the revision of law in Zambia. | UN | :: مدير، لجنة تطوير القانون الزامبية، 1981، مسؤول عن الإصلاح القانوني ومراجعة القوانين في زامبيا. |
It expressed concern about allegations of torture and stressed the need for awareness raising, capacity building and improvement of the legislation in this area. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ادعاءات التعذيب وشددت على ضرورة التوعية وبناء القدرات وتحسين القوانين في هذا الشأن. |
We have to follow the laws of each individual country. | Open Subtitles | علينا أن نتبع القوانين في كل دولة على حدة |
the law Reform Commission had concluded in 2004 that the case for abolition of imprisonment had not been established. | UN | وقد خلصت اللجنة المعنية بإصلاح القوانين في عام 2004 إلى أن ضرورة حظر الحكم بالسجن لم تثبت. |
Some experts explained that bodies of law as such did not function as lex specialis. | UN | وفسر بعض الخبراء أن مجموعتي القوانين في حد ذاتهما لا تُطبقان بوصفهما قاعـدة خاصة. |
Amended by the parliamentary committee for modernization of laws on 3 Oct. 2011, to read as follows: | UN | تم تعديلها في لجنة تحديث القوانين في المجلس النيابي بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وأصبحت تنص على الآتي: |
Excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. | UN | واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا. |
Although those resolutions collectively represent a significant body of laws, they have become dead letters. | UN | ورغم أن تلك القرارات تمثل مجموعة هامة من القوانين في مجموعها، فإنها ظلت حبرا على ورق. |
Merging the Ombudsmen and these different laws into one single Anti-Discrimination Act, covering seven grounds of discrimination: sex, sexual orientation, transgender identity or expression, ethnic background, religion or other religious beliefs, disability, and age, is intended to improve the situation of persons exposed to multiple discrimination. | UN | ويهدف دمج أمناء المظالم ومختلف القوانين في قانون واحد لمناهضة التمييز يشمل أسباب التمييز السبعة، أي الجنس أو الميول الجنسية، وتغيير الهوية الجنسانية أو التعبير عن هذه الهوية، والأصل الإثني، والدين أو المعتقد، والإعاقة، والسن، إلى تحسين حالة الأشخاص المعرضين للتمييز المتعدد. |
The South Australian Parliament passed a number of Acts in 2008, namely: | UN | وأصدر برلمان جنوب أستراليا عددا من القوانين في عام 2008، وهي: |
You do not make the rules in this house. | Open Subtitles | أنت لست من يضع القوانين في هذا المنزل |