"القوانين لا" - Translation from Arabic to English

    • laws do not
        
    • rules don't
        
    • laws did not
        
    • laws are not
        
    • laws were not
        
    • legislation did not
        
    • laws is not
        
    • legislation was not
        
    • the rules didn't
        
    • rules do not
        
    • law does not
        
    • the rules don
        
    It noted that laws do not provide for granting refugee status and do not codify the principle of non-refoulement. UN ولاحظت أن القوانين لا تنص على منح مركز اللاجئ ولا تتضمن أحكاماً تقنن مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين.
    According to non-governmental representatives, these laws do not recognize any right of inheritance for women with respect to parental property. UN وحسب الممثلين غير الحكوميين، فإن هذه القوانين لا تعترف للزوجات بأي حق في وراثة ممتلكات الوالدين.
    Unfortunately, for you, those same rules don't apply to my friend from the United States. Open Subtitles لكن لسوء الحظ لك , بعض هذه القوانين لا تنطبق على صديقي من الولايات المتحدة
    44. The delegation acknowledged that laws did not criminalize the full range of activities associated with child prostitution. UN 44- وأقر الوفد بأن القوانين لا تجرم أياً من الأنشطة المرتبطة ببغاء الأطفال.
    It expresses its concern that laws are not effectively enforced so as to protect women's human rights. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن القوانين لا تنفَّـذ بفعالية لحماية حقوق المرأة.
    In practice, however, the laws were not very effectively applied. UN ومع هذا، فإن القوانين لا تطبق من الناحية العملية بشكل بالغ الفعالية.
    It stated that legislation did not provide liability for forced marriages. UN وذكرت أن القوانين لا تنص على نشوء تبعات بشأن الزواج القسري(63).
    Those who claim that all that is needed is to erect a framework of laws do not address the question of how individuals acquire these rights. UN فالذين يدعون بأن كل ما يلزم هو إقامة صرح من القوانين لا يعالجون مسألة كيفية حصول اﻷفراد على الحقوق.
    So the laws do not make the outcome predictable. Open Subtitles ولذلك فإن القوانين لا تجعل النتيجة متوقعة.
    And those laws do not work in the adult world. Open Subtitles و هذه القوانين لا تطبق في عالم الراشدين.
    These laws do not, however, permit the executive branch to interfere with the responsibilities of the legislative or judicial branches of the federal Government or to arrogate the authority of the States. UN ولكن هذه القوانين لا تبيح للفرع التنفيذي التدخل في مسؤوليات الفرعين التشريعي أو القضائي من الحكومة الاتحادية أو تجاوز سلطة الولايات.
    Don't put that in jeopardy by thinking the rules don't apply to you. Open Subtitles ولا تضع ذلك في خطر التفكير بأن القوانين لا تنطبق عليك.
    Uh, there's a line. You think that rules don't apply to you. Open Subtitles هناك طابور اتعتقدين ان القوانين لا تنطبق عليك؟
    You think the rules don't apply to you'cause you disagree with them. Open Subtitles أتظن أن القوانين لا تسير عليك فقط لأنك لا تُوافق عليهم
    Noting that Barbados had nothing to hide, he urged Committee members not to dwell solely on laws with which they disagreed, because such laws did not violate the Covenant and only reflected the cultural and social norms of Barbados as determined by the democratic will of its people. UN وأشار إلى أن بربادوس ليس لديها ما تخفيه، وحث أعضاء اللجنة الخاصة على ألا يُطيلوا الوقوف فقط عند القوانين التي لا يرضون عنها، لأن هذه القوانين لا تخل بالاتفاقية وإنما تعكس فقط المعايير الثقافية والاجتماعية في بربادوس كما حددتها إرادة شعبها المعبر عنها ديمقراطيا.
    4. In the sphere of education, the laws did not discriminate against women. UN 4 - وفي مجال التعليم، ذكرت أن القوانين لا تميز ضد المرأة.
    It expresses its concern that laws are not effectively enforced so as to protect women's human rights. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن القوانين لا تنفذ بفعالية لحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    Some laws are not rights-friendly, do not recognize the women, children and minorities; UN :: بعض القوانين لا تقيم وزناً للحقوق ولا تعترف بالنساء والأطفال والأقليات؛
    Although she realized that laws were not enough, they did constitute a start and were essential to the enforcement of policy. UN وقالت إنها على الرغم من كونها تفهم أن القوانين لا تكفي، إلا أنها تشكل نقطة بداية وهي ذات أهمية كبرى لإنفاذ السياسات.
    33. JS1 indicated that the legislation did not recognise same-sex marriage or any other form of same-sex partnership or cohabitation, nor did it offer legal recognition for the relation between children and co-parents in LGBT families. UN 33- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن القوانين لا تعترف بزواج المثليين أو بأي شكل آخر من الاقتران أو المعاشرة بين المثليين، كما لا تتضمن اعترافاً قانونياً بالعلاقة بين الأطفال والآباء المشتركين في أسر المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    It requires, subject to the limitations of paragraph 3, that the competent authorities exchange such information as may be relevant for the proper application of the Convention or for the administration or enforcement of their domestic tax laws, as long as taxation under those laws is not inconsistent with the Convention. UN فهي تقضي، رهنا بالقيود المنصوص عليها في الفقرة 3، بأن تتبادل السلطات المختصة المعلومات التي قد تكون ذات صلة بالتطبيق السليم للاتفاقية، أو بتنفيذ أو إعمال قوانين الضرائب المحلية فيها، ما دامت الضرائب المنصوص عليها في هذه القوانين لا تتعارض مع الاتفاقية.
    Participants nevertheless recognized that the existence of such legislation was not sufficient to prevent the proliferation, traffic or unlawful use of arms. UN ومع ذلك، أقر المشاركون بأن وجود هذه القوانين لا يكفي لمنع انتشار هذه اﻷسلحة أو تداولها أو استخدامها غير المشروع.
    You've always been imperious, considered yourself above the law, as if the rules didn't apply to you. Open Subtitles لطالما كنت أنت متعجرفاً ومعتبر نفسك أعلى من طائلة القانون كأنما القوانين لا تُطبّق عليك
    Obviously, these rules do not apply to the new generation. Open Subtitles من الواضح أن هنذه القوانين لا تهم الجيل الجديد.
    The law does not apply to sub human, primitive beings. Open Subtitles القوانين لا تنطبق على المخلوقات البدائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more