"القوانين والأحكام" - Translation from Arabic to English

    • laws and provisions
        
    • laws and regulations
        
    • laws and bylaws
        
    • laws and judgments
        
    • Laws and Ordinances
        
    • of laws and
        
    • laws and administrative provisions
        
    Monitoring the Law Enforcement: To monitor the enforcement of laws and provisions, which are in force, the Ministry of Labor: UN رصد إنفاذ القانون: من أجل رصد إنفاذ القوانين والأحكام السارية تقوم وزارة العمل بما يلي:
    Also the need for better integration of these issues into existing laws and provisions was frequently stressed. UN كما يشدِّد معظم التقارير كثيراً على الحاجة إلى إدماج هذه القضايا بصورة أفضل في القوانين والأحكام القائمة.
    It remains concerned, however, at the persistence of a significant number of discriminatory laws and provisions, including laws relating to marriage, divorce, nationality, guardianship and custodial rights that deny women equal rights with men. UN غير أنها تظل قلقة إزاء استمرار وجود عدد كبير من القوانين والأحكام التمييزية، بما فيها القوانين المتعلقة بالزواج والطلاق والجنسية وحقوق الوصاية والحضانة، التي تحرم المرأة من حقوق متساوية مع الرجل.
    However, the United States is far from making a fundamental change in the complex of laws and regulations that form the framework of the embargo against Cuba. UN لكنّ الولايات المتحدة لا تزال بعيدة عن إحداث تغيير جوهري في مجموعة القوانين والأحكام التي تُشكِّل إطار الحصار على كوبا.
    However, the Committee remains concerned about the persistence of a significant number of discriminatory laws and provisions. UN ولكنها ما زالت قلقة إزاء استمرار وجود عدد كبير من القوانين والأحكام التمييزية.
    Model laws and provisions are not intended to be incorporated directly into national laws. UN ولم توضع القوانين والأحكام النموذجية بقصد إدراجها مباشرة في القوانين الوطنية.
    He or she also has special authority to request judicial review on grounds of unconstitutionality in the case of laws and provisions having the status of law, pursuant to article 162 of the Constitution, and to petition for habeas corpus before the ordinary courts. UN ويملك أيضاً صلاحية خاصة بالطعن في دستورية القوانين والأحكام التي لها صفة قوانين، وفقاً للمادة 162 من الدستور، وبالتماس المثول أمام المحاكم العادية.
    As soon as Bill on Gender Equality is passed, there is hope that it can be used as a legal basis to the withdrawal of gender discriminatory laws and provisions. UN والأمل معقود على أنه بمجرد الموافقة على مشروع القانون بشأن المساواة بين الجنسين سيمكن استخدامه كأساس قانوني لسحب القوانين والأحكام التمييزية الجنسانية.
    Given the provisions under Article 1 section 10, Article 7 section 21, and Article 10 section 24 of the Draft Constitution as a basis, any laws and provisions which are discriminatory must be automatically null and void. UN وباعتبار أن أحكام البند 10 من المادة 1 والبند 21 من المادة 7 والبند 24 من المادة 10 من مشروع الدستور هي الأساس، فقد وجب تلقائيا اعتبار القوانين والأحكام التمييزيه باطلة ولاغية.
    The Committee would like to know which specific laws and provisions permit South Africa to grant such requests and which could prevent it from doing so. UN تريد اللجنة أن تعرف ما هي القوانين والأحكام المحددة التي تسمح لجنوب أفريقيا بتلبية هذه الطلبات، وما هي القوانين والأحكام التي يمكن أن تمنعها من فعل ذلك.
    She concluded that in general the legal framework of Turkmenistan was restrictive in terms of the laws and provisions relevant for the work of human rights defenders. UN وخلصت إلى القول عموما إن الإطار القانوني لتركمانستان تقييدي الطابع من حيث القوانين والأحكام ذات الصلة بأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Has constantly sent a labor inspection group to monitor the enforcement of laws and provisions in force in the establishments in order to improve any poor implementations and require for urgent changing of all serious wrongdoings affecting women and children employees. UN :: إيفاد فريق للتفتيش على العمل لرصد إنفاذ القوانين والأحكام السارية في المؤسسات من أجل تحسين أي عمليات تنفيذ سيئة وتتطلب تغييرا عاجلا لجميع التصرفات السيئة التي تؤثر في المرأة والطفل من العاملين.
    B. Amended laws and provisions UN باء - القوانين والأحكام المعدَّلة
    The Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders has reported that the legal framework of Bangladesh is very restrictive in terms of the laws and provisions relevant for the work of human rights defenders. UN 29- وأفاد الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان بأن الإطار القانوني في بنغلاديش إطار جد تقييدي من حيث القوانين والأحكام المطبقة على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    6. The Committee further urges the State party to give special attention to a critical review of all discriminatory laws and provisions, based on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against the Women. UN 6 - وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لإجراء استعراض نقدي لجميع القوانين والأحكام التمييزية، استنادا إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Step up efforts to ensure the full respect of freedom of religion and worship, including by reviewing laws and provisions at all levels related to the freedom of religion, in order to align them with article 18 of ICCPR UN الإسراع بالجهود لتأمين الاحترام الكامل لحرية الدين والعبادة، بما في ذلك عن طريق استعراض القوانين والأحكام على جميع المستويات فيما يتصل بحرية الدين، قصد جعلها تتفق مع المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    The international community has been categorical in repeatedly expressing its opposition to the extraterritorial aspect of the embargo that has been implemented in accordance with United States domestic laws and regulations. UN لقد ظل المجتمع الدولي قاطعا في التعبير تكرارا عن رفضه الجانب المتعلق بتجاوز نطاق الحدود الإقليمية للحصار الجاري تنفيذه بموجب القوانين والأحكام المحلية للولايات المتحدة.
    The General Assembly has repeatedly rejected the imposition of laws and regulations with extraterritorial impact and all other forms of coercive economic measures. UN والجمعية العامة رفضت تكرارا فرض القوانين والأحكام ذات الأثر الذي يتجاوز نطاق الحدود الإقليمية، كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    Citing reports, Poland noted that there had not been an appropriate review of the conformity of all laws and bylaws with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وأشارت بولندا إلى ما جاء في بعض التقارير فلاحظت أنه لم تتم مراجعة مناسبة لتطابق جميع القوانين والأحكام مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    The primary focus of assistance includes the training of court staff and the judiciary as well as the training of trainers; the preparation of court manuals; training on case-flow management; assistance with organizational development and strategic planning for courts; assistance in protecting the rights of juveniles in the judicial system; how to deal with vulnerable witnesses in court; assistance in compiling domestic laws and judgments. UN 75- وتركز المساعدة المقدمة، أساساً، على تدريب موظفي المحاكم وجهاز القضاء فضلاً عن تدريب المدربين؛ وإعداد أدلة المحاكم؛ والتدريب على إدارة تدفق القضايا، والمساعدة في التطوير التنظيمي والتخطيط الاستراتيجي للمحاكم؛ والمساعدة في حماية حقوق الأحداث في إطار النظام القضائي؛ وكيفية التعاطي مع الشهود المعرضين للمخاطر في المحاكم؛ والمساعدة في تجميع القوانين والأحكام المحلية.
    (2) Enactment of or Amendments to Laws and Ordinances 18 UN باء - سَن أو تعديل القوانين والأحكام
    The complex framework of laws and legal provisions governing this policy has not been dismantled. UN ولم يجر بعد تفكيك ذلك الإطار المعقد من القوانين والأحكام القانونية التي تنظم هذه السياسة.
    The State party should provide fuller information, including through relevant statistics, regarding the implementation of its laws and administrative provisions in the various fields covered by the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات أكثر شمولاً، بما في ذلك عن طريق الإحصائيات ذات الصلة حول تنفيذ القوانين والأحكام الإدارية في مختلف المجالات التي يغطيها العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more