"القوانين واللوائح التنظيمية" - Translation from Arabic to English

    • laws and regulations
        
    • laws and regulation
        
    • legislative and regulatory regime
        
    It was noted that all civilian private security services must operate in accordance with national laws and regulations. UN وذكروا أنه يجب على جميع الخدمات الأمنية المدنية الخاصة أن تعمل بموجب القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية.
    As in 1990, the report before the Committee focused on laws and regulations. UN وكما جرى في عام 1990 يركز التقرير المعروض على اللجنة على القوانين واللوائح التنظيمية.
    Many laws give competition authorities the responsibility of advising the Government on the impact on competition of proposed new laws and regulations. UN وتُسنِد قوانين عديدة إلى السلطات المعنية بالمنافسة مسؤولية إسداء النصح للحكومة بشأن آثار القوانين واللوائح التنظيمية الجديدة المقترحة على المنافسة.
    Whenever appropriate, please answer the questions below by referring to those laws and regulations. UN وترجى الإجابة عن الأسئلة الواردة أدناه، بالإشارة، كلما كان ذلك مناسبا، إلى تلك القوانين واللوائح التنظيمية.
    If the CISG were silent on a pivotal issue, then the laws and regulations of China would be referred to. UN وفي حال لم تتطرّق اتفاقية البيع إلى مسألة محورية، يُشار عندئذ إلى القوانين واللوائح التنظيمية الصينية.
    laws and regulations guaranteed the exercise of trade union freedom. UN وتكفل القوانين واللوائح التنظيمية ممارسة الحرية النقابية.
    This is aimed at ensuring open-ness in political parties as prescribed by the relevant laws and regulations. UN والغرض من ذلك هو كفالة انفتاح الأحزاب السياسية، حسبما ورد في القوانين واللوائح التنظيمية ذات الصلة.
    Education laws and regulations review UN استعراض القوانين واللوائح التنظيمية المتعلقة بالتعليم
    Several States had recently adopted new legislation or amended existing laws and regulations on money-laundering. Figure I States reporting measures against laundering proceeds of crime UN وقامت عدة دول مؤخرا باعتماد تشريعات جديدة أو تعديل القوانين واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بغسل الأموال.
    The Government also set up two main initiatives to make laws and regulations investment-friendly. UN كما اتخذت الحكومة مبادرتين رئيسيتين لجعل القوانين واللوائح التنظيمية ملائمة للاستثمار.
    This will be useful in the context of both the negotiations and work on harmonizing laws and regulations in the region. UN وسيكون ذلك مفيداً في سياق المفاوضات والعمل على تنسيق القوانين واللوائح التنظيمية في الإقليم على حد سواء.
    Finally, the paragraph should encourage Governments to reconcile inconsistencies with other conflicting laws and regulations. UN أخيرا، ينبغي أن تشجع الفقرة الحكومات على تسوية مواطن التضارب مع القوانين واللوائح التنظيمية المتنازعة الأخرى.
    Accordingly, a body of laws and regulations governing this subject has been enacted. UN وبناء عليه، سُنّت مجموعة من القوانين واللوائح التنظيمية في هذا الصدد.
    laws and regulations were named more often than other mechanisms, followed by economic and financial incentives, which however dropped quite significantly in the second year of the reporting period. UN وتواتر ذكر القوانين واللوائح التنظيمية أكثر من الآليات الأخرى، تليها الحوافز الاقتصادية والمالية، التي تراجعت مع ذلك بقدر كبير في السنة الثانية من الفترة المشمولة بالإبلاغ.
    For both years, the largest number of enabling mechanisms consisted of cooperation frameworks, followed by laws and regulations and sectoral policies. UN ومثلت أطر التعاون، في السنتين، أكبر عدد من آليات التيسير، تليها القوانين واللوائح التنظيمية ثم السياسات القطاعية.
    Note: Please provide copies of all relevant laws and regulations that relate to the implementation of the Convention in your country, in original language and, if possible, translations into English, French or Spanish. UN ملاحظة: يرجى تقديم نسخ من جميع القوانين واللوائح التنظيمية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية في بلدكم، باللغة الأصلية مشفوعةً، إن أمكن، بترجمات إلى اللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية.
    The database now contains legislation from some 163 jurisdictions and, since January 2005, more than 300 new and amended laws and regulations have been included in the database. UN وتتضمن قاعدة البيانات الآن تشريعات من زهاء 163 ولاية قضائية، وأُدرجت فيها منذ كانون الثاني/يناير 2005 أكثر من 300 من القوانين واللوائح التنظيمية الجديدة والمعدَّلة.
    Article 213 calls for the enforcement of laws and regulations adopted in accordance with Article 207. UN 17- تدعو المادة 213 إلى تعزيز القوانين واللوائح التنظيمية المعتمدة وفقاً للمادة 207.
    9. Reviewing laws and regulations which are not in line with the spirit of the amended Constitution and human rights standards. UN 9- إعادة النظر في القوانين واللوائح التنظيمية التي لا تتسق مع روح الدستور المعدل ومعايير حقوق الإنسان.
    However, with a view to strengthening and streamlining the national legislative and regulatory regime governing the use of biotechnology in Pakistan, a process for the drafting and adoption of new stand-alone national legislation was initiated in early 2006. UN بيد أنه شُرع، في بداية عام 2006 من أجل تعزيز وترشيد القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية التي تحكم استخدام التكنولوجيا الأحيائية في باكستان، في عملية لصياغة واعتماد قانون وطني جديد قائم بذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more