"القوانين واللوائح المحلية" - Translation from Arabic to English

    • domestic laws and regulations
        
    • local laws and regulations
        
    • domestic law and regulations
        
    The Secretariat should also make a compilation of domestic laws and regulations on human cloning and distribute it to all Member States. UN وينبغي أن تقوم الأمانة بتجميع القوانين واللوائح المحلية بشأن استنساخ البشر وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء.
    Many Member States have provided the Panel with details of their implementation, including domestic laws and regulations and arms export controls. UN وقد قدمت عدة دول أعضاء للفريق تفاصيل عن التنفيذ الذي أجرته، ويشمل ذلك القوانين واللوائح المحلية وعمليات مراقبة صادرات الأسلحة.
    2. Human rights conventions as part of domestic laws and regulations 145 - 146 39 UN 2- اتفاقيات حقوق الإنسان كجزء من القوانين واللوائح المحلية 145-146 46
    In recent years, a growing number of local laws and regulations relevant to this article have been enacted and include the following: UN ولقد تطورت في السنوات اﻷخيرة القوانين واللوائح المحلية المتعلقة بهذه المادة تطورا مطردا وهي تتضمن ما يلي:
    Paragraph 6 of the model status-of-forces agreement provides that all local laws and regulations are to be respected. UN وتنص الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات على احترام كل القوانين واللوائح المحلية.
    56. The right to know must be clearly recognized in domestic law and regulations. UN 56- ويجب أن تعترف القوانين واللوائح المحلية بوضوح بالحق في معرفة الحقيقة.
    2. Human rights conventions as part of domestic laws and regulations UN 2- اتفاقيات حقوق الإنسان كجزء من القوانين واللوائح المحلية
    :: The authorities concerned and the Council of State have considered the relevant domestic laws and regulations in order to make necessary amendments thereof in order to implement the resolution in full. UN :: وقد نظرت السلطات المعنية ومجلس الدولة في القوانين واللوائح المحلية ذات الصلة من أجل إدخال التعديلات الضرورية عليها لكي تتمكن من تنفيذ القرار بأكمله.
    For its part, my Government has taken steps to incorporate the measures required under the Model Protocol into domestic laws and regulations aimed at their early implementation. UN واتخذت حكومتي من جانبها خطوات ﻹدراج التدابير المطلوبة بموجب البروتوكول النموذجي ضمن القوانين واللوائح المحلية بهدف تنفيذها المبكر.
    The issue of same sex marriage is in full contradiction with domestic laws and regulations and Iran does consider it neither as legal issue nor as an issue of human rights. UN فقضية الزواج بين أفراد من نفس الجنس تتعارض تماماً مع القوانين واللوائح المحلية ولا تعتبرها إيران مسألة قانونية ولا مسألة من مسائل حقوق الإنسان.
    521. The Committee welcomes article 140 of the Constitution of 1992, giving primacy to international conventions over domestic laws and regulations. UN 521- ترحب اللجنة بالمادة 140 من دستور عام 1992 التي تعطي الاتفاقيات الدولية الغلبة على القوانين واللوائح المحلية.
    1. State police chiefs shall take note that members of the United Nations Mission must comply with all domestic laws and regulations governing their work, having due regard to their immunities under treaties. UN 1- يجب على مديري الشرطة بالولايات أخذ العلم بأن على أفراد بعثة الأمم المتحدة احترام كافة القوانين واللوائح المحلية المنظمة لعملهم، مع مراعاة الحصانات الممنوحة لهم بموجب المعاهدات.
    46. Care should be taken so that domestic laws and regulations of importing countries in areas such as labour and the environment do not constrain the export opportunities of LDCs in a manner inconsistent with the Final Act of the Uruguay Round. UN ٦٤- وينبغي مراعاة ألا تؤدي القوانين واللوائح المحلية للبلدان المستوردة في ميادين مثل العمل والبيئة إلى تقييد فرص التصدير لدى أقل البلدان نمواً على نحو يتنافى مع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    46. Care should be taken so that domestic laws and regulations of importing countries in areas such as labour and the environment do not constrain the export opportunities of LDCs in a manner inconsistent with the Final Act of the Uruguay Round. UN ٤٦ - وينبغي الانتباه كي لا تقيد القوانين واللوائح المحلية للبلدان المستوردة في مجالات مثل العمالة والبيئة من فرص التصدير عند أقل البلدان نموا بطريقة تتنافى مع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    8.6 The author accuses the State party of not citing, or citing incorrectly, the applicable domestic laws and regulations, the relevant jurisprudence of domestic tribunals, or relevant international instruments. UN ٨-٦ واتهم صاحب البلاغ الدولة الطرف بأنها لم تذكر القوانين واللوائح المحلية السارية، أو أحكام المحاكم المحلية ذات الصلة، أو الصكوك الدولية ذات الصلة، أو أنها ذكرتها بصورة ناقصة.
    46. Care should be taken so that domestic laws and regulations of importing countries in areas such as labour and the environment do not constrain the export opportunities of LDCs in a manner inconsistent with the Final Act of the Uruguay Round. UN ٦٤ - وينبغي الانتباه كي لا تقيد القوانين واللوائح المحلية للبلدان المستوردة في مجالات مثل العمالة والبيئة من فرص التصدير عند أقل البلدان نموا بطريقة تتنافى مع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    1. Misconduct means any act or omission that is a violation of United Nations standards of conduct, Mission standards of conduct or local laws and regulations. UN 1 - سوء السلوك يعني كل فعل أو امتناع يشكل انتهاكا لمعايير الأمم المتحدة للسلوك ومعايير البعثات للسلوك الخاصة أو القوانين واللوائح المحلية.
    A.16 Paragraph 6 of the model status-of-forces agreement provides that all members of a peacekeeping operation shall respect all local laws and regulations. UN م-16 وتنص الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات على أن يحترم جميع أفراد عملية حفظ السلام.جميع القوانين واللوائح المحلية.
    In recent years, local laws and regulations against domestic violence have also been enacted in some regions; as of the end of 2009, a total of 27 provinces, autonomous regions and province-level municipalities had drafted regulations, legal opinions or measures of this kind. UN وفي السنوات الأخيرة، سنت القوانين واللوائح المحلية لمكافحة العنف المنزلي في بعض المناطق. وحتى نهاية عام 2009، وضعت 27 مقاطعة ومنطقة تتمتع بالحكم الذاتي وبلدية مركزية لوائح وآراء قانونية أو تدابير من هذا النوع.
    China has also issued the Opinions on Further Strengthening Women's Participation in the Work of the Villagers Committees under the New Situation, which calls for incorporating the requirement of the participation of women in the rural villagers' self-government into the relevant local laws and regulations, women's development plans and the work plan for the election of the new villagers committee. UN وأصدرت الصين أيضاً الآراء المتعلقة بمواصلة تعزيز مشاركة المرأة في أعمال لجان القرويين في ظل الوضع الجديد، التي تدعو إلى إدراج شرط مشاركة المرأة في الحكم الذاتي للقرويين في القوانين واللوائح المحلية ذات الصلة، وفي خطط تنمية المرأة وفي خطة العمل المتعلقة بانتخاب لجنة القرويين الجديدة.
    48. The right to know must be clearly recognized in domestic law and regulations. UN 48- ويجب أن تعترف القوانين واللوائح المحلية بالحق في المعرفة اعترافاً واضحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more