"القوانين واللوائح الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national laws and regulations
        
    • national law and regulations
        
    Enforcement of national laws and regulations within the EEZ; UN :: إنفاذ القوانين واللوائح الوطنية داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة؛
    Some reference was also made to national laws and regulations on the topic of groundwaters. UN كما نوه المشاركون أيضا إلى القوانين واللوائح الوطنية المتعلقة بموضوع المياه الجوفية.
    Measures applicable to ATS were included in national laws and regulations. UN وذكرت الحكومات أن التدابير المنطبقة على المنشّطات الأمفيتامينية قد أدرجت في القوانين واللوائح الوطنية.
    Measures applicable to amphetamine-type stimulants were included in national laws and regulations. UN وأُدرجت التدابير المنطبقة على المنشّطات الأمفيتامينية في القوانين واللوائح الوطنية.
    The National Institute for Women monitored implementation of the relevant national laws and regulations, and of international women's rights instruments. UN ويتابع المعهد الوطني للمرأة تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة.
    The Constitution prescribes those rights to be implemented by national laws and regulations. UN وينص الدستور على تلك الحقوق التي يجب أن تعملها القوانين واللوائح الوطنية.
    Section V relates to the question of publishing a compendium of national laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism in all its forms and manifestations. UN ويتعلق الفرع الخامس بمسألة نشر القوانين واللوائح الوطنية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه.
    Consequently, those delegations considered the reference to national laws and regulations as unnecessary. UN ولذلك رأت هذه الوفود أنه لا لزوم لﻹشارة إلى القوانين واللوائح الوطنية.
    Other delegations were of the opinion that national laws and regulations should not be invoked as a means of contravening the objectives of the visits and, in particular, of restricting the delegation's access to places of detention. UN ورأت وفود أخرى أنه لا ينبغي الاستناد إلى القوانين واللوائح الوطنية كوسيلة لعرقلة الهدف من الزيارة ولا سيما لمنع وصول البعثة إلى أماكن الاحتجاز.
    Third, the proposed draft guidelines will help to clarify a framework for the harmonization of national laws and regulations with international rules, standards and recommended practices and procedures relating to the protection of the atmosphere. UN ثالثا، ستعمل مشاريع المبادئ التوجيهية المقترحة على توضيح إطار لمواءمة القوانين واللوائح الوطنية مع القواعد والمعايير الدولية والممارسات والإجراءات الموصى بها فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    In this regard, we encourage action-oriented coordination among national capacities to combat illicit trafficking, consistent with national laws and regulations. UN وفي هذا الصدد، نشجع التنسيق العملي المنحى بين القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع، بما يتفق مع القوانين واللوائح الوطنية.
    In this regard, we encourage action-oriented coordination among national capacities to combat illicit trafficking, consistent with national laws and regulations. UN وفي هذا الصدد، نشجع التنسيق العملي المنحى بين القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع، بما يتفق مع القوانين واللوائح الوطنية.
    Each State Party shall adopt appropriate national measures and policies as may be necessary to enforce national laws and regulations and implement the provisions of this Treaty. UN تعتمد كل دولة طرف التدابير والسياسات الوطنية المناسبة حسب ما يقتضيه إنفاذ القوانين واللوائح الوطنية وتنفيذ أحكام هذه المعاهدة.
    The current national laws and regulations as well as the general climate of openness which is supported by press freedom sufficiently provide such protection. UN ثم إن القوانين واللوائح الوطنية الحالية وكذلك المناخ العام الذي يتسم بالانفتاح والذي تدعمه حرية الصحافة تشكل مقومات كافية لتوفير مثل هذه الحماية.
    It is also concerned that national laws and regulations do not define the types of hazardous work prohibited to persons under 18 years. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن القوانين واللوائح الوطنية لا تُعرّف أصناف العمل الخطرة المحظورة بالنسبة للأشخاص دون سن 18 عاماً.
    It will also contain many national laws and regulations and comparative research that have contributed to the analysis of the cases and the understanding of the underlying legal systems. UN كما ستتضمّن العديد من القوانين واللوائح الوطنية والبحوث المقارنة التي تسهم في تحليل القضايا وفهم النظم القانونية التي تستند إليها.
    It identifies the criteria for effective national laws and regulations, including a comprehensive range of penalties for violations, an appropriate institutional framework and other instruments and procedures that may be used to tackle environmental crimes. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    It identifies the criteria for effective national laws and regulations, including a comprehensive range of penalties for violations, an appropriate institutional framework and other instruments and procedures that may be used to tackle environmental crimes. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    national laws and regulations should contain clear and explicit provisions for the protection and exercise of the specific rights of children with disabilities, in particular those enshrined in article 23 of the Convention. UN وينبغي أن تتضمن القوانين واللوائح الوطنية أحكاماً واضحة وصريحة لحماية وممارسة حقوق الطفل المعوق تحديداً، وبخاصة ما يرد منها في المادة 23 من الاتفاقية.
    national laws and regulations should contain clear and explicit provisions for the protection and exercise of the specific rights of children with disabilities, in particular those enshrined in article 23 of the Convention. UN وينبغي أن تتضمن القوانين واللوائح الوطنية أحكاماً واضحة وصريحة لحماية وممارسة حقوق الطفل المعوق تحديداً، وبخاصة ما يرد منها في المادة 23 من الاتفاقية.
    A view was also expressed that national law and regulations should not be used to hinder the fulfilment of the missions. UN وقيل رأي آخر بأن القوانين واللوائح الوطنية لا ينبغي أن تستخدم لعرقلة القيام بالبعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more