(iii) Adoption of laws and other legal instruments | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
(iii) Adoption of laws and other legal instruments | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
:: Adoption of laws and other legal instruments: | UN | :: اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية: |
(iii) Adoption of laws and other legal instruments | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
To ensure children's effective protection from economic exploitation, laws and other normative instruments define appropriate types of disciplinary, administrative and criminal penalty. | UN | وبغية ضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاستغلال الاقتصادي، تنص القوانين وغيرها من الصكوك المعيارية على أنواع مناسبة من العقوبات التأديبية والإدارية والجنائية. |
(iii) Adoption of laws and other legal instruments | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
Work is being undertaken continuously on the drafting of laws and other normative acts regulating efforts to combat terrorism. | UN | ويتم العمل بشكل مستمر في صياغة القوانين وغيرها من التشريعات المعيارية التي تنظم الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
(ii) Adoption of laws and other legal instruments | UN | ' 2` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
(iii) Adoption of laws and other legal instruments | UN | ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية |
It also initiates adoption and amendment of laws and other regulations in the area of equal opportunities of women and men. | UN | وتبتدر اللجنة أيضاً اعتماد وتعديل القوانين وغيرها من الأحكام التنظيمية في مجال المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة. |
The enforcement of laws and other statutes adopted by the executive power is impossible without judicial reform. | UN | ودون إصلاح قضائي، يستحيل تنفيذ القوانين وغيرها من اﻷنظمة التي تعتمدها السلطة التنفيذية. |
The task of the Committee in evaluating a claim under the Optional Protocol is to examine the effect of laws and other measures on the rights of victims who bring communications before it. | UN | فمهمة اللجنة لدى تقييم ادعاء ما بموجب البروتوكول الاختياري تتلخص في دراسة مفعول القوانين وغيرها من التدابير على حقوق الضحايا الذين يرفعون إليها البلاغات. |
Parliamentarians -- as elected representatives -- have the responsibility and power to ensure that laws and other measures are put in place and implemented to that end. | UN | أما البرلمانيون، بوصفهم ممثّلين منتخَبين، فهم مخوَّلون مسؤوليةَ وسلطةَ ضمان اعتماد القوانين وغيرها من التدابير وتنفيذها تحقيقاً لهذه الغاية. |
41. In accordance with article 5 of the Constitution, laws and other legal acts which are incompatible with the Constitution do not have legal force. | UN | 41- ووفقاً للمادة 5 من الدستور فإن القوانين وغيرها من الصكوك القانونية التي تتعارض مع الدستور ليس لها قوة قانونية. |
As a result of the strict and vicious application of these laws and other regulatory requirements, Cuba remains unable freely to export and import products and services to or from the United States of America, use the United States dollar for international financial transactions or hold United States dollar-denominated accounts with third-country banks. | UN | وقد ترتب على ضراوة تنفيذ هذه القوانين وغيرها من الأنظمة، أن ظلت كوبا لا تستطيع استيراد وتصدير ما تريد استيراده وتصديره من منتجات وخدمات من الولايات المتحدة وإليها، ولا تستطيع استخدام دولار الولايات المتحدة في المعاملات المالية الدولية، أو فتح حسابات بهذه العملة في بنوك بلدان ثالثة. |
Ad hoc Parliamentary and Cabinet issuances, newspapers and magazines distributed by subscription or sold retail provide the general public with full details in Russian and Turkmen of laws and other legislation relating to human rights and freedoms and of the international agreements to which Turkmenistan accedes. | UN | وهناك منشورات خاصة يصدرها البرلمان ومجلس الوزراء، وصحف ومجلات توزع على المشتركين فيها أو تباع بالتجزئة تعطي للسكان، باللغة الروسية وباللغة الوطنية، معلومات كاملة عن القوانين وغيرها من النصوص التشريعية المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته، وعن الصكوك الدولية التي انضمت إليها تركمانستان. |
The very protective human rights provisions of that Statute were to serve as guidelines for the implementation of the laws and other instruments relating to public liberties. | UN | ويجب الاستفادة من أحكام هذا القانون، التي توفر حماية شديدة في مجال حقوق الإنسان، واتخاذها كمبادئ توجيهية لتنفيذ القوانين وغيرها من الصكوك المتصلة بالحريات العامة. |
The Special Representative is obliged to reiterate the recommendation that an official gazette should be instituted, that it be published regularly and frequently, and that it be the medium for the publication of laws and other administrative measures which the public have a right to know about. | UN | والممثل الخاص مضطر إلى أن يكرر توصيته الداعية إلى إنشاء جريدة رسمية، تصدر بصفة منتظمة ومتكررة وتكون وسيلة لنشر القوانين وغيرها من التدابير الإدارية التي يحق للجمهور الإحاطة علماً بها. |
7.4 The Committee notes the author's submission that the State party has violated its obligations under article 2, paragraph 2, of the Covenant, read in conjunction with article 21, since it failed to adopt such laws or other measures as may be necessary to give effect to the rights recognized in article 21 of the Covenant. | UN | 7-4 وتحيط علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أن الدولة الطرف أخلت بالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، مقترنة بالمادة 21، لأنها لم تعتمد القوانين وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في المادة 21 من العهد. |
In addition, the Yemeni authorities were taking all necessary measures to enforce those and other laws. | UN | وأضاف أن السلطات اليمنية تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لتنفيذ هذه القوانين وغيرها. |
The children debate bills and other matters much in the same way that it is done in the actual parliament. | UN | فيتناول الأطفال بالنقاش مشاريع القوانين وغيرها من المسائل بنفس الطريقة التي يتم بها ذلك في البرلمان الحقيقي. |
10. The Judiciary is adequately empowered to uphold the supremacy of the Constitution, enforce respect for human rights and declare legislation and other governmental acts null and void. | UN | 10- ويملك الجهاز القضائي ما يكفي من الصلاحيات لتدعيم سيادة الدستور ولفرض احترام حقوق الإنسان ولإبطال القوانين وغيرها من الإجراءات الحكومية وإلغائها. |