"القوة أو التهديد باستعمالها" - Translation from Arabic to English

    • or threat of use of force
        
    • force or the threat of force
        
    • force or threat of force
        
    • the threat or
        
    • or threaten to use force
        
    • or threat of the use of force
        
    • force or threat thereof
        
    • force or the threat of its use
        
    • force and the threat of force
        
    • the threat of use of force
        
    Peaceful Settlement of Disputes, and Non-Use or threat of use of force UN التسوية السلمية للنزاعات، وعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها
    Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations prohibits the use or threat of use of force against the territorial integrity of a State. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 في ميثاق الأمم المتحدة استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية لدولة.
    First, there has been serious erosion in the principles of the Charter of the United Nations, particularly as regards the use or threat of use of force. UN أولا، لقد حدث تآكل خطير في مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بمفهوم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    1. The parties reaffirmed their commitment not to use force or the threat of force against each other. UN ١ - أكد كل من الجانبين التزامه بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الجانب اﻵخر.
    8. The two sides reaffirmed their commitment not to use force or the threat of force against each other. UN ٨ - وأعاد كل من الجانبين تأكيد التزامه بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الجانب اﻵخر.
    Thus the section would cover those cases of sexual abuse of women by medical personnel in which force or threat of force has been used. UN وبذلك، تشمل هذه المادة حالات الاعتداء الجنسي باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها من جانب الموظفين الطبيين.
    International disputes should be settled by peaceful means, and effective deterrent mechanisms should be in place to prevent the threat or use of force by some countries. UN ولا بد من أن تكون تسوية المنازعات الدولية بوسائل سلمية مع وجود آليات ردع لمنع استعمال القوة أو التهديد باستعمالها من قِبَل بعض البلدان.
    The use or threat of use of force against the territorial integrity or political independence of any State should not be invoked under the pretext of combating terrorism. UN ولا ينبغي استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة بحجة مكافحة الإرهاب.
    The operative paragraphs of the draft resolution call upon Member States to refrain from the use or threat of use of force and to reaffirm their commitment to the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter. UN وتدعو فقرات منطوق مشروع القرار الدول الأعضاء إلى الامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها وإلى إعادة تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للنزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    Furthermore, the use or threat of use of force to resolve international problems, together with violations of the sovereignty of Member States, persists. UN يضاف إلى ذلك أن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها لحسم المشاكل الدولية وكذلك انتهاكات سيادة الدول الأعضاء ما زالت مستمرة.
    During the 2007 session of the Conference on Disarmament, we presented to our partners for their consideration a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and the use or threat of use of force against space objects. UN وقدمنا إلى شركائنا للنظر، في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007، مشروع معاهدة لمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي، واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية.
    Recalling the obligation of all States to observe the provisions of the Charter of the United Nations regarding the use or threat of use of force in their international relations, including in their space activities, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية،
    Imbalances in the levels of conventional armaments can also heighten tensions and create the possibility for the use or threat of use of force. UN والاختلالات في مستويات التسلح باﻷسلحة التقليدية يمكن كذلك أن تزيد من حدة التوترات وتؤدي الى إمكانية استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    Reaffirming the principles of the Charter of the United Nations on the non-use of force or the threat of force in international relations and the peaceful settlement of international disputes, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية،
    Reaffirming the principles of the Charter of the United Nations on the non-use of force or the threat of force in international relations and the peaceful settlement of international disputes, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية،
    Reaffirming the principles of the Charter of the United Nations on the non-use of force or the threat of force in international relations and the peaceful settlement of international disputes, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في العلاقات الدولية، وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية،
    In accordance with the Constitution of the Republic of Belarus, the foreign policy of our State is guided by the principle of the non-use of force or threat of force. UN وعملا بدستور جمهورية بيلاروس، فإن السياسة الخارجية لدولتنا تتبع مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    An advisory opinion to that effect would effectively silence attempts to justify the unilateral use of force and would also help to strengthen the principle of non-use of force or threat of force. UN وسيؤدي إصدار فتوى في هذا الشأن إلى الإخماد الفعال لمحاولات تبرير الاستعمال الأحادي الجانب للقوة، وسيساعد أيضا على تعزيز مبدأ عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    The initiative was based on a fundamental principle of the Charter -- the non-use of force or threat of force -- and was therefore very relevant. UN وأضاف أن هذه المبادرة تقوم على مبدأ أساسي من مبادئ الميثاق - عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها - ومن ثم فإنها مبادرة شديدة الأهمية.
    " Mindful that States have an obligation under the Charter of the United Nations to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الدول ملتزمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة.
    First, the Charter obligates nations not to use or threaten to use force. UN إن الميثاق يوجب على الدول عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    Belarus commends the draft treaty developed by the Russian Federation and China on preventing the deployment of weapons in space and the use of force or threat of the use of force against space objects, which was brought before the Conference on Disarmament in 2008. UN وتشيد بيلاروس بمشروع المعاهدة الذي صاغه الاتحاد الروسي والصين بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية، الذي قدم لمؤتمر نزع السلاح في عام 2008.
    Article 17. Any person who, while on board an aircraft in flight, seizes or exercises control over such aircraft by force or threat thereof or any other illicit act, or who endangers the safety of the aircraft, shall be subject to imprisonment of ten to thirty years. UN المادة 17: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وثلاثين سنة كل من يقوم على متن طائرة محلقة في الجو باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها أو بأي فعل آخر غير مشروع للاستيلاء على الطائرة أو السيطرة عليها أو تعريض سلامتها للخطر.
    We hope that this long-suffering region of the world, which has witnessed wars, desolation and death, will now see before it a new path of peace, without hegemony and with security and stability for all the peoples that live there, free of the use of force or the threat of its use. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون بوسع هذه المنطقة من العالم، التي طالت معاناتها والتي شهدت العديد من الحروب والدمار والموت، أن ترى أمامها اﻵن مسارا جديدا للسلم يخلو من الهيمنة الخارجية ويعم فيه اﻷمن والاستقرار كل الشعوب التي تعيش فيها، فتحيا بمنأى عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    the non-use nor the threat of use of force UN :: عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more