"القوة التفجيرية" - Translation from Arabic to English

    • explosive power
        
    • yield
        
    • yields
        
    The explosive power of the operationally available weapons will have been reduced by over 70 per cent since the end of the cold war. UN كما ستخفَّض القوة التفجيرية للأسلحة المتوفرة القابلة للتشغيل بأكثر من 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    The explosive power of the operationally available weapons will have been reduced by over 70 per cent since the end of the cold war. UN ومن ثم ستكون القوة التفجيرية للأسلحة المتاحة العاملة قد خُفضت بما يزيد عن 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    In all, the explosive power of United Kingdom nuclear weapons has reduced by 70 per cent since the end of the cold war. UN وقد انخفض إجمالي القوة التفجيرية للأسلحة النووية للمملكة المتحدة بنسبة 70 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    This amounts to a total reduction of the explosive power of United Kingdom nuclear weapons by 75 per cent since the end of the cold war. UN وبهذا يبلغ إجمالي الخفض في القوة التفجيرية لأسلحة المملكة المتحدة النووية نسبة 75 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    The bombs available for a future nuclear war will be many multiples of this explosive power. UN والقنابل المتاحة لحرب نووية في المستقبل ستكون أضعافـا مضاعفـة لهذه القوة التفجيرية.
    And the explosive power is far greater now. Open Subtitles بالإضافة الى ان القوة التفجيرية للبارود، اصبحت اقوى الآن.
    The number of operationally available warheads has recently been cut further to fewer than 160, part of a reduction of the total explosive power of our nuclear forces of more than 75 per cent in the past two decades. UN وتم مؤخرا خفض عدد الرؤوس الحربية المتاحة عمليا إلى أقل بقليل من 160، في إطار خفض إجمالي القوة التفجيرية لقواتنا النووية بنسبة تزيد على 75 في المائة خلال العقدين الماضيين.
    For instance, the United Kingdom's latest cuts will result in a 75 per cent reduction in the explosive power of our weapons. UN على سبيل المثال، ستؤدي التخفيضات التي قامت بها المملكة المتحدة مؤخراً إلى انخفاض بنسبة 75 في المائة في القوة التفجيرية لأسلحتنا.
    Since the end of the cold war, the explosive power of United Kingdom's nuclear weapons will now have been reduced by no less than 75 per cent. UN وبهذا تكون القوة التفجيرية للأسلحة النووية التي تمتلكها المملكة المتحدة قد انخفضت منذ انتهاء الحرب الباردة وحتى الآن بنسبة لا تقل عن 75 في المائة.
    Since the end of the Cold War, the explosive power of its nuclear weapons had been reduced by 75 per cent, and accounted for less than 1 per cent of the global inventory. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، انخفضت القوة التفجيرية لأسلحتها النووية بنسبة 75 في المائة وهي تعادل أقل من 1 في المائة من المخزون العالمي.
    A one-megaton bomb, representing the explosive power of a million tons of TNT, would be around 70 times the explosive power of the bombs used on Japan, and a 20-megaton bomb well over a thousand times that explosive power. UN وقنبلة واحدة بقوة ميغاطن واحد، أي بقوة تفجيرية تعادل مليون طن من مادة ت.ن.ت. تبلغ ٧٠ ضعفا تقريبا للقوة التفجيرية للقنبلتين اللتين استخدمتا في اليابان، بينما تبلغ قنبلة بقوة ٢٠ ميغاطن ما يزيد على ألف ضعف لتلك القوة التفجيرية.
    The explosive power of two tons of TNT for every person on earth remains in the arsenals to haunt us, even as 1 billion people live in abject poverty and as the vast majority of humankind clamour for a development agenda. UN وما فتئ شبح القوة التفجيرية لما يعادل طنين من مادة تي. إن. تي. لكل شخص في المعمورة يقبع في الترسانات لمطاردتنا، وإن كان بليون شخص يعيشون في الفقر المدقع، كما أن اﻷغلبية الساحقة من البشرية تصرخ مطالبة بتنفيذ خطة للتنمية.
    In reaction to Ambassador Antonov's detailed explanation on the issue of non-strategic nuclear weapons, I just want to add, from a non-nuclear-weapon State's perspective, that we have never really been convinced of the need to divide nuclear weapons into different categories based on either range or explosive power. UN ورداً على توضيحات السفير أنتونوف المفصلة والمتعلقة بمسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، أود فقط أن أضيف، من وجهة نظر دولة غير حائزة للأسلحة النووية، أننا لم نكن أبداً مقتنعين في الواقع بضرورة تقسيم الأسلحة النووية إلى فئات مختلفة بالاستناد إلى المدى أو القوة التفجيرية.
    Once Trident is fully in service, the explosive power of the United Kingdom's operational nuclear inventory, comprising both strategic and sub-strategic systems, will be more than 25 per cent below the 1990 figure. UN ومتى دخلت الغواصة " ترايدنت " الخدمة بكامل طاقتها، فإن القوة التفجيرية لﻷسلحة النووية القتالية لدى المملكة المتحدة - التي تشمل كلا من اﻷسلحة الاستراتيجية وشبه الاستراتيجية - ستكون أقل مما يزيد على ٢٥ في المائة من أرقام عام ١٩٩٠.
    The nuclear weapons exploded in Hiroshima and Nagasaki were more or less of the explosive power of 15 and 12 kilotons respectively, i.e., 15,000 and 12,000 tons of TNT (trinitrotoluene) respectively. UN وكانت القوة التفجيرية للقنبلتين النوويتين اللتين فجرتا في هيروشيما وناغازاكي تعادل إلى حد ما ١٥ و ١٢ كيلو طن تباعا، أي ٠٠٠ ١٥ و ٠٠٠ ١٢ طن من مادة ت.ن.ت )ترينيتروتولوين( على التوالي.
    Its only remaining nuclear-weapon system was the Trident submarine, for which it held fewer than 200 operationally available warheads; that represented a reduction of 70 per cent in the explosive power of its nuclear weapons since the end of the cold war. UN فمنظومة الأسلحة النووية الوحيدة المتبقية لديها هي الغواصة " ترايدنت " ، التي تحتفظ لها بأقل من 200 رأس حربي جاهزة للتشغيل، وهو ما يمثل تخفيضا بنسبة 70 في المائة في القوة التفجيرية لأسلحتها النووية منذ نهاية الحرب الباردة.
    The United Kingdom had, since the end of the cold war, reduced the explosive power of its nuclear forces by more than 70 per cent, and had completely dismantled its Chevaline warheads since 2000. UN وذكر أن المملكة المتحدة قد خفضت منذ نهاية الحرب الباردة القوة التفجيرية لقواتها النووية بما يربو على 70 في المائة، وأنها فككت تفكيكاً كاملا منذ عام 2000 الرؤوس النووية " شيفالين " Chevaline، التي كانت موجودة لديها.
    The United Kingdom had, since the end of the cold war, reduced the explosive power of its nuclear forces by more than 70 per cent, and had completely dismantled its Chevaline warheads since 2000. UN وذكر أن المملكة المتحدة قد خفضت منذ نهاية الحرب الباردة القوة التفجيرية لقواتها النووية بما يربو على 70 في المائة، وأنها فككت تفكيكاً كاملا منذ عام 2000 الرؤوس النووية " شيفالين " Chevaline، التي كانت موجودة لديها.
    18. Also in line with step 9, the United Kingdom had reduced the number of its operationally available warheads to fewer than 160 and had also reduced the explosive power of its nuclear arsenal by around 75 per cent since the end of the cold war. UN 18 - ومضى قائلا إنـه اتساقا مع الخطوة 9 أيضا، خفضت المملكة المتحدة عدد ما لديها من رؤوس حربية جاهزة للتشغيل إلى أقل من 160 رأسا كما خفضت القوة التفجيرية لترسانتها النووية بنحو 75 في المائة منذ نهاية الحرب الباردة.
    We are now close to having all five of the permanent members of the Security Council on record as accepting a “zero yield” ban. UN ونحن على وشك جعل كل الدول الخمس دائمة العضوية في مجلس اﻷمن تقبل حظر التجارب الذي يكفل ألا تتجاوز القوة التفجيرية صفرا.
    He called for a true zero-yield comprehensive test-ban treaty with no exceptions, not even for nuclear explosions with yields of only a few pounds. UN ودعا الى وضع معاهدة لحظر شامل حقيقي للتجارب تكفل ألا تتجاوز القوة التفجيرية صفرا، دون أية استثناءات، ولا حتى بانفجارات نووية تبلغ قوتها أرطالا قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more