"القوة الجوية في" - Translation from Arabic to English

    • air power in
        
    Also urgent is the need to review the use of air power in populated areas. UN ومن الأمور العاجلة أيضا لزوم إعادة النظر في استخدام القوة الجوية في المناطق المأهولة بالسكان.
    Taking into consideration the far-reaching consequences of possible decisions to use air power in Bosnia and Herzegovina, we continue to think that the taking of such decisions should be the exclusive prerogative of the Secretary-General in consultation with the Security Council. UN ومع مراعاة العواقب البعيدة المدى لما يحتمل أن يتخذ من قرارات باستخدام القوة الجوية في البوسنة والهرسك، فإننا لا نزال نرى أنه ينبغي أن يكون اتخاذ هذه القرارات من صلاحية اﻷمين العام حصرا بالتشاور مع مجلس اﻷمن.
    I have initiated contacts with Member States to solicit contributions in both respects and have invited NATO to coordinate with me the use of air power in support of UNPROFOR. UN وقد بدأت في إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء لطلب مساهمات في هذين المجالين، ودعوت منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي إلى أن تنسق معي استخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    I have the honour to transmit herewith the letter dated 5 February 1994 from the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Mr. A. Kozyrev, addressed to you concerning issues related to the use of air power in Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة اليكم من وزير خارجية الاتحاد الروسي السيد أ. كوزيريف بشأن استخدام القوة الجوية في البوسنة والهرسك.
    The crucial difference is that the use of air power in the former case implies that UNPROFOR could launch offensive action against Bosnian Serb elements which obstructed - or threatened to obstruct - UNPROFOR's military operations, as opposed to the purely defensive actions implied in the latter case. UN والفرق الحاسم هو أن استخدام القوة الجوية في الحالة السابقة يعني أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تستطيع أن تشن عملية هجومية ضد عناصر صرب البوسنة الذين يعرقلون، أو يهددون بعرقلة، العمليات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بعكس العمليات الدفاعية المحضة المقصودة في الحالة اﻷخيرة.
    Moreover, the possibility of using air power in and around the safe areas has led to the placing of conflicting demands on UNPROFOR that it could not reasonably fulfil without jeopardizing its security, impartiality and ability to implement its overall mandate. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت إمكانية استخدام القوة الجوية في المناطق اﻵمنة وحولها إلى توجيه طلبات متضاربة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية لا تستطيع الوفاء بها على نحو معقول دون تعريض أمنها للخطر، باﻹضافة إلى حيادها، وقدرتها على تنفيذ ولايتها العامة.
    Moreover, the possibility of using air power in and around the safe areas has led to the placing of conflicting demands on UNPROFOR that it could not reasonably fulfil without jeopardizing its security, impartiality and ability to implement its overall mandate. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت إمكانية استخدام القوة الجوية في المناطق اﻵمنة وحولها إلى توجيه طلبات متضاربة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية لا تستطيع الوفاء بها على نحو معقول دون تعريض أمنها للخطر، باﻹضافة إلى حيادها، وقدرتها على تنفيذ ولايتها العامة.
    I remain deeply concerned by current attacks on Sarajevo and on the Bihac pocket and note that the North Atlantic Council has asked the NATO military authorities, in consultation with the United Nations Peace Forces, to formulate proposals on the possible use of air power in these situations also. UN ولا تزال الهجمات التي تشن حاليا على سراييفو وعلى جيب بيهاتش تشكل مصدر قلق بالغ لي، كما أنني ألاحظ أن مجلس شمال اﻷطلسي قد طلب من السلطات العسكرية لمنظمة الناتو أن تضع، بالتشاور مع قوات اﻷمم المتحدة للسلام، مقترحات بشأن إمكانية استخدام القوة الجوية في هذه الحالات أيضا.
    These attacks prompted the decision by the Security Council, in its resolution 958 (1994) of 19 November 1994, to extend to the Republic of Croatia the authorization contained in its resolution 836 (1993) concerning the use of air power in and around the safe areas. UN وأدت هذه الهجمات الى ما قرره مجلس اﻷمن في قراره ٩٥٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، من توسيع نطاق الترخيص الوارد في قراره ٨٣٦ )١٩٩٣( بشأن استخدام القوة الجوية في المناطق اﻵمنة وحولها ليشمل جمهورية كرواتيا.
    We regard that letter as a step aimed at fulfilling the provisions of the relevant Security Council resolutions, which stipulate that decisions on all issues related to the use of air power in and around the safe areas in Bosnia and Herzegovina designed to support UNPROFOR in the performance of its mandate are under the authority of the Security Council and subject to close coordination with the Secretary-General. UN ونحن نعتبر هذه الرسالة بمثابة خطوة ترمي الى تنفيذ أحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، التي تنص على أن القرارات المتعلقة بجميع المسائل التي تتصل باستخدام القوة الجوية في المناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك وما حولها بهدف دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في قيامها بولايتها، تقع تحت سلطة مجلس اﻷمن وتخضع للتنسيق الوثيق مع اﻷمين العام.
    5. Notes with appreciation the Secretary-General's letter of 18 August 1993 (S/26335) stating that the United Nations has now the initial operation capability for the use of air power in support of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina; UN ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن القدرة التنفيذية المبدئية لاستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛
    5. Notes with appreciation the Secretary-General's letter of 18 August 1993 (S/26335) stating that the United Nations has now the initial operational capability for the use of air power in support of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina; UN ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن القدرة التنفيذية المبدئية لاستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more