"القوة الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • main force
        
    • major force
        
    • key force
        
    • key strength
        
    • main strength
        
    • major strength
        
    • major strengths
        
    • key asset
        
    • principal strengths
        
    General says the main force is moving out at zero-nine so we're gonna have to haul ass to get to that camp. Open Subtitles يقول الجنرال القوة الرئيسية ينتقل في تسعة وصفر. . لذا نحن يجب أن نسحب حمار إلى صل إلى ذلك المعسكر.
    main force repeats, this is a routine pursuit. Code 44. Open Subtitles القوة الرئيسية تكرر هذا هذه دورية عادية رمز 44
    ACC’s Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality (IACWGE) continues as the main force for promoting concerted follow-up to the Platform for Action. UN ولا تزال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين تعمل بوصفها القوة الرئيسية لتعزيز اﻷعمال المتضافرة لمتابعة منهاج العمل.
    The major force of country visits lies in the momentum they create. UN وتكمن القوة الرئيسية للزيارات القطرية في الزخم الذي تولده.
    The UNDP Global Environment Facility (GEF) programme is the major force in this area. UN ويعتبر برنامج مرفق البيئة العالمية التابع للبرنامج الإنمائي القوة الرئيسية في هذا المجال.
    In that connection, it is important to strengthen the role of the United Nations as the key force for political mobilization in those areas. UN وفي هذا الصدد، من المهم تعزيز دور الأمم المتحدة بوصفها القوة الرئيسية للتعبئة السياسية في تلك المجالات.
    A key strength highlighted by the report was the positive impact on staff of the training provided on the Code. UN ويتمثل أحد أوجه القوة الرئيسية التي حددها التقرير في التأثير الإيجابي للتدريب المقدم بشأن المدونة على العاملين.
    The Bahamas believes that the main strength of the United Nations is its inclusiveness, as it is perhaps the only global body with unquestionable legitimacy. UN وتعتقد جزر البهاما أن القوة الرئيسية للأمم المتحدة تكمن في شموليتها، لأنها ربما هي الهيئة العالمية الوحيدة التي تتمتع بالشرعية التي لا يرقى إليها الشك.
    A major strength of the report's analysis lies in reviewing the most recent initiatives in this area against the historical background of management reforms in the United Nations. UN ومن مصادر القوة الرئيسية للتحليل الوارد في التقرير، قيامه باستعراض أحدث المبادرات المتخذة في هذا المجال في ضوء الخلفية التاريخية لﻹصلاحات اﻹدارية في اﻷمم المتحدة.
    This work draws upon some of the major strengths of UNDP, such as its focus at the community level, its field presence, and its neutrality. UN ويستند هذا العمل إلى بعض جوانب القوة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثل تركيزه على المستوى المجتمعي وتواجده الميداني وحياده.
    In many cases, including that of Indonesia, a strong public administration has been the main force contributing to the successful path of development. UN وفي حالات كثيرة، ومنها حالة إندونيسيا، كانت اﻹدارة العامة القوية هي القوة الرئيسية التي ساعدت على سير التنمية في طريق النجاح.
    The main force of Cao's army will attack us within the next few days so they won't wait long Open Subtitles القوة الرئيسية لجيش شاو ستهاجمنا في خلال بضعة أيام لذا لا يجب أن ينتظروا كثيراً
    The main force played the Empty City Trick and escaped. Open Subtitles القوة الرئيسية نفذت خدعة المدينة الخاوية و فرت.
    The main force will be pursuing rebel leadership. Open Subtitles القوة الرئيسية ستكون متابعة القيادة الثائرة.
    Until the main force gets there, it's just us and a whole lot of them. Open Subtitles حتى يصل القوة الرئيسية إلى هناك، هو فقط نا وكثيرا منهم.
    main force Patrol, we're out of the game, unable to continue pursuit. Open Subtitles دورية القوة الرئيسية لقد خرجنا من اللعبة لن نتمكن من مواصلة المطاردة
    The Sri Lanka Army was the first to engage in the country's demining activities, and it was the major force in those activities. UN وكان جيش سري لانكا المنخرط الاول في نشاطات ازالة الالغام في البلد، وكان القوة الرئيسية في هذه النشاطات.
    Rural women have become the major force in rural economic construction and social development. UN وقد أصبحت الريفيات القوة الرئيسية في البناء الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في الريف.
    The Special Rapporteur on the realization of economic, social and cultural rights pointed out that the debt crisis was the major force precipitating the imposition of adjustment programmes. UN وقد أشار المقرر الخاص المعني بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن أزمة الديون كانت القوة الرئيسية التي عجلت بفرض برامج التكيف.
    32. The Force has also been able to enhance measures for the protection of civilians, thanks to the deployment of key force multipliers. UN ٣٢ - وتمكنت القوة أيضا من تعزيز تدابير حماية المدنيين بفضل نشر مضاعِفات القوة الرئيسية.
    Backed by our research, we firmly believe that the family is a valid and vital institution that will continue to be the fundamental institution of civilization, the great generator of social capital and thus the key strength of Mexico and the world. UN وبدعم من دراساتنا، نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الأسرة مؤسسة صالحة وحيوية ستظل بمثابة المؤسسة الأساسية للحضارة، والمُولِّد الكبير لرأس المال الاجتماعي، وبالتالي القوة الرئيسية للمكسيك والعالم.
    2. The nature of the relationships between the regional commissions and their member countries, and among member countries within regions, is still the main strength of the regional commissions. UN ٢ - لا تزال طبيعة العلاقات بين اللجان اﻹقليمية والبلدان اﻷعضاء فيها، وفيما بين البلدان اﻷعضاء داخل المناطق، القوة الرئيسية للجان اﻹقليمية.
    97. A major strength of Agenda 21 lay in its identification of means of implementation with relevance to different economic sectoral activities. UN ٩٧ - من مصادر القوة الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١ ما يكمن في تعريفه لوسائل التنفيذ ذات الصلة باﻷنشطة القطاعية الاقتصادية المختلفة.
    OIOS believes that the major strengths of ODCCP are clear mandates, its high priority on the intergovernmental policy agenda and its broad range of expertise in the mandated areas. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أوجه القوة الرئيسية لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة هي الولايات الواضحة والأولوية العالية لديه للسياسات الحكومية الدولية وخبرات واسعة النطاق في المجالات التي تشملها الولايات المكلّف بها.
    Within the NATO Response Force, the multinational Combined Joint Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Task Force, including the Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Joint Assessment Team, is the key asset to protect against and respond to an attack or event involving such materials. UN وفي إطار قوة الرد التابعة للناتو، تعتبر القوة الرئيسية المسؤولة عن الحماية من أي هجوم أو حادث ينطوي على المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والتصدي له هي فرقة العمل المتعددة الجنسيات المشتركة المختلطة للحماية من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، بما فيها فريق التقييم المشترك المعني بتلك المواد.
    Question 3 : The principal strengths of the programme identified by the respondents were: UN السؤال 3: كانت نواحي القوة الرئيسية للبرنامج التي حددها الذين ردوا على الاستبيان كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more