"القوة العسكرية ضد" - Translation from Arabic to English

    • military force against
        
    The statement contains an overt threat to use military force against a neighbouring sovereign State. UN فالبيان يتضمن تهديدا مكشوفا باستخدام القوة العسكرية ضد دولة مجاورة ذات سيادة.
    They have used military force against Iraq without a mandate from the Council. UN وتستخدمان القوة العسكرية ضد العراق بدون تخويــل من مجلس اﻷمن.
    All initial indications are that their intentions are to use military force against ICU. UN وكل المؤشرات الأولية تبين أنهم يعتزمون استخدام القوة العسكرية ضد اتحاد المحاكم الإسلامية.
    " Is the decision of the Security Council to use military force against Iraq void? " UN هل قرار مجلس اﻷمن باستخدام القوة العسكرية ضد العراق باطل؟
    However, he remains concerned at the persistent reports of military force against civilians in the southern Marshes and reiterates his call on the authorities to prevent the recurrence of acts causing the death of civilians and the destruction of their villages. UN بيد أنه لا يزال قلقاً إزاء وجود تقارير مستمرة بشأن استخدام القوة العسكرية ضد المدنيين في مناطق اﻷغوار الجنوبية ويكرر مناشدته للسلطات منع تكرار وقوع أفعال تتسبب في موت المدنيين وتدمير قراهم.
    Those who promote the use of military force against Libya seek not to defend human rights, but to establish a protectorate to violate them, as they have always done, in one of the largest sources of oil and energy in the Middle East region. UN ومن يروجون لاستخدام القوة العسكرية ضد ليبيا لا يسعون إلى الدفاع عن حقوق الإنسان، وإنما لإنشاء محمية لانتهاكها، كما يفعلون دائما، في أحد أكبر مصادر النفط والطاقة في منطقة الشرق الأوسط.
    Relations across the Strait in the past years have remained strained because of China's persistent refusal to give up the use of military force against Taiwan. UN وقد ظلت العلاقات بين ضفتي المضيق متوترة في السنوات الأخيرة بسبب رفض الصين بإصرار التوقف عن استخدام القوة العسكرية ضد تايوان.
    More recent efforts by China and Russia in their joint working papers have promoted a ban on the application of military force against space objects not only from space-based sources but also from Earth-based sources. UN وقد بذلت الصين وروسيا مؤخراً جهوداً في ورقات عملهما المشتركة ترمي إلى حظر اللجوء إلى القوة العسكرية ضد الأجسام الفضائية، لا من مصادر فضائية فحسب، بل كذلك من مصادر أرضية.
    The use of military force against the sovereign state of Yugoslavia will further impede and possibly even destroy the road to a settlement and will entail a further exacerbation of the crisis. UN واستخدام القوة العسكرية ضد دولة يوغوسلافيا ذات السيادة سيعوق إمكانية التوصل إلى تسوية للنزاع وربما يكون سببا في القضاء عليها، كما سيؤدي إلى تفاقم اﻷزمة.
    It was with great alarm that Belarus reacted to the decision of the leaders of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to use military force against Yugoslavia, a sovereign State. UN لقد انزعجت بيلاروس أيما انزعاج للقرار الذي اتخذه قادة منظمة حلف شمال اﻷطلسي باستعمال القوة العسكرية ضد يوغوسلافيا، وهي دولة ذات سيادة.
    Belarus calls for the immediate convening of an emergency meeting of the United Nations Security Council, and for international condemnation of the use of military force against a sovereign State. UN وتدعو بيلاروس إلى أن يعقد، فورا، اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإلى اﻹدانة الدولية لاستعمال القوة العسكرية ضد دولة ذات سيادة.
    “Deeply concerned that the North Atlantic Treaty Organization used military force against the Federal Republic of Yugoslavia without the authorization by the Council, UN " وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن منظمة حلف شمال اﻷطلسي استخدمت القوة العسكرية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بدون إذن مجلس اﻷمن،
    Deeply concerned that the North Atlantic Treaty Organization (NATO) used military force against the Federal Republic of Yugoslavia without the authorization by the Council, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن منظمة حلف شمال اﻷطلسي استخدمت القوة العسكرية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بدون إذن مجلس اﻷمن،
    The systematic and provocative use by the United States of America of military force against a sovereign State without appropriate sanctions by the Security Council constitutes a gross violation of the Charter of the United Nations. UN إن لجوء الولايات المتحدة المستمر والاستفزازي إلى استخدام القوة العسكرية ضد دولة ذات سيادة، دون استئذان مجلس اﻷمن، هو انتهاك صارخ لميثاق اﻷمم المتحدة.
    5. Use of military force against the civilian population -- use of human shields UN 5 - استخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين واستخدام الدروع البشرية
    All of these acts have ensued from threatening statements made by Greek military authorities, which do not rule out the possibility of using military force against Albania. UN وحدثت جميع هذه اﻷعمال نتيجة لبيانات التهديد التي صرحت بها السلطات العسكرية اليونانية، التي لا تستبعد إمكانية استعمال القوة العسكرية ضد ألبانيا.
    More recent efforts by China and Russia in their joint working papers have promoted a ban on the application of military force against space objects not only from space-based sources but also from Earth-based sources. UN وقد بذلت الصين وروسيا أخيراً جهوداً في ورقات عملهما المشتركة ترمي إلى حظر اللجوء إلى القوة العسكرية ضد الأجسام الفضائية لا من مصادر مثبّتة في الفضاء فقط بل كذلك من مصادر مثبّتة على الأرض.
    Instead, Turkey has used military force against my country, invaded and still occupies more that 37 per cent of its territory and now proceeds with an unprecedented combination of new faits accomplis and threats of further use of force. UN وبدلاً من ذلك، فقد استخدمت تركيا القوة العسكرية ضد بلدي، واجتاحت ولا تزال تحتل أكثر من 37 في المائة من أراضيه، وهي ماضية الآن في الجمع، وعلى نحو غير مسبوق، بين إحداث أمر واقع جديد والتهديد باستخدام مزيد من القوة.
    At present, there are no grounds for threats of the use of military force against Yugoslavia, which is defending its sovereignty and territorial integrity and which has repeatedly demonstrated to the international community its political will to find a peaceful solution to the conflict. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد أسباب تدعو إلى التهديد باستعمال القوة العسكرية ضد يوغوسلافيا، التي تدافع عن سيادتها وسلامة أراضيها والتي دأبت على أن تثبت للمجتمع الدولي توافر إرادتها السياسية في إيجاد حل سلمي للنزاع.
    Belarus wishes to state, once again, that the use of military force against Yugoslavia and the introduction of any foreign armed formations into the territory of Yugoslavia against the wishes of its Government is an open act of aggression that places on the aggressor the full weight of the consequences of such aggression. UN وتود بيلاروس أن تعلن، مرة أخرى، أن استعمال القوة العسكرية ضد يوغوسلافيا وإدخال أي تشكيلات لقوات مسلحة أجنبية إلى إقليم يوغوسلافيا ضد رغبة حكومتها يشكل عملا عدائيا صريحا يلقي على المعتدي المسؤولية الكاملة عن نتائج هذا العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more