"القوة المحركة" - Translation from Arabic to English

    • driving force
        
    • driver
        
    • the engine
        
    • engine of
        
    • driving forces
        
    • motor
        
    • driven by
        
    • the drivers
        
    • driving the
        
    • dynamic
        
    • engines
        
    Development cannot only be the driving force, but also the objective of the new wave of globalisation. UN فالتنمية لا يمكن أن تكون القوة المحركة للموجة الجديدة من العولمة فحسب بل هدفها أيضاً.
    Now is the time to make them reality; the United Nations should be the driving force in this process. UN وقد حان الوقت اﻵن لترجمتها إلى واقع؛ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة في هذه المسيرة.
    Governance structures need to be strengthened if the United Nations is to succeed as the driving force towards sustainable development. UN ويتعين تعزيز هياكل الحوكمة إذا ما أردت الأمم المتحدة النجاح باعتبارها القوة المحركة باتجاه التنمية المستدامة.
    Goal A. Recognized value: coordinate added value to partners driver A1. Deliver world-class products and services adding sustainable value UN القوة المحركة ألف 1 - إنجاز منتجات وخدمات عالمية المستوى تضيف إلى القيمة المستدامة
    Trade has long been recognized as the engine for development. UN ولقد طالما اعتُرِف بأن التبادل التجاري هو القوة المحركة للتنمية.
    Mr. Hammarskjöld was the driving force behind the establishment of the first United Nations Emergency Force, which was deployed to monitor acts of violence perpetrated at the Suez Canal. UN وقد شكل السيد همرشولد القوة المحركة وراء إنشاء أول قوة طوارئ تابعة للأمم المتحدة.
    Citizens are the driving force for democratic change, and international actors should respect their leadership in building their democracies. UN المواطنون هم القوة المحركة للتغيير الديمقراطي، وينبغي للجهات الفاعلة الدولية أن تحترم قيادتهم في بناء ديمقراطياتهم.
    40. As trade was the driving force for economic growth and development, the lack of progress in the Doha Round was of great concern. UN 40 - ومضى قائلاً حيث أن التجارة هي القوة المحركة للنمو الاقتصادي والتنمية، فإن عدم التقدم في جولة الدوحة موضع قلق كبير.
    It is entrepreneurs that constitute the driving force of economic modernization. UN فمنظمو المشاريع هم الذين يشكلون القوة المحركة للتحديث الاقتصادي.
    As oil prices soften, the driving force that made headline inflation diverge from core inflation will also peter out. UN ومع انخفاض أسعار النفط، تتجــه القوة المحركة التي تجعل التضخم المعلن يختلـف عن التضخم الجوهري إلى الزوال بسرعة.
    So far, it has been the driving force behind the ongoing peace process. UN وكانت حتى اﻵن القوة المحركة لعملية السلام الجارية.
    The United Nations must be the driving force behind a review of the network of interdependence. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة وراء استعراض شبكة الترابط.
    The current Government's policy is designed to breathe new life into this agency and make it the driving force behind housing policy, with government funding. UN وسياسة الحكومة الحالية موضوعة لبعث الحياة في هذه الوكالة وجعلها القوة المحركة لسياسة اﻹسكان، بتمويل من الحكومة.
    35. In general, policy has been the driving force for organizational and programme changes undertaken by the various organizations. UN ٣٥ - وقد كانت السياسة، بوجه عام، القوة المحركة للتغييرات التنظيمية والبرنامجية التي اضطلعت بها مختلف المنظمات.
    In this dynamic process, the main driving force has been the political will to vitalize international cooperation on forests. UN وكانت القوة المحركة الرئيسية في هذه العملية الديناميكية هي اﻹرادة السياسية ﻹحياء التعاون الدولي بشأن الغابات.
    His Majesty King George Tupou V is the driving force guiding the political reform process on which we have embarked as a nation. UN إن جلالة الملك جورج توبو الخامس هو القوة المحركة الموجهة لعملية الإصلاح السياسي التي بدأناها بوصفنا دولة.
    driver A2. Build sustainable partnerships UN القوة المحركة ألف 2 - بناء شراكات مستدامة
    driver A3. Communicate effectively and transparently UN القوة المحركة ألف 3 - التواصل بفعالية وشفافية
    The Government's five-year development plan aimed at ensuring that smallholder farmers would become the engine of agricultural growth. UN وتهدف خطة التنمية الخمسية التي وضعتها الحكومة إلى ضمان أن يصبح صغار المزارعين القوة المحركة للنمو الزراعي.
    International trade continues to constitute an engine of development. UN ولا تزال التجارة الدولية تشكل القوة المحركة للتنمية.
    64. Technological progress was one of the driving forces of globalization. UN ٦٤ - ويشكل التقدم التقني القوة المحركة للعولمة.
    Information and communication technologies (ICT) have been the motor for the growth of economies since the beginning of the 1970s. UN لقد كانت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القوة المحركة التي حققت نمو الاقتصادات منذ بداية السبعينات من القرن الماضي.
    UNCTAD's technical assistance should be driven by the needs of recipients, including civil society, not those of donors. UN وينبغي أن تكون القوة المحركة للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد احتياجات المتلقين، بمن فيهم المجتمع المدني، وليست احتياجات المانحين.
    They are the drivers of the intergenerational solidarity that is needed so desperately in both the developed and the developing world. UN فهم القوة المحركة للتضامن عبر الأجيال الذي يعد ضرورياً بصورة ماسة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    The skilled human resource is the key force, who can steer the wheel driving the country to move forward in the competitive world. UN والمورد البشري الماهر هو القوة المحركة الرئيسية التي بوسعها قيادة البلد وتوجيهه نحو المضي قدما للمنافسة في العالم.
    Supported by the global and regional levels, a small number of country offices in each region have become the phase 1 engines for the Fund's enhanced resource mobilization efforts. UN وبدعم على الصعيدين العالمي والإقليمي، أصبح عدد صغير من المكاتب القطرية في كل منطقة القوة المحركة للمرحلة الأولى في الجهود المعززة التي يبذلها الصندوق لتعبئة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more