Development cannot only be the driving force, but also the objective of the new wave of globalisation. | UN | فالتنمية لا يمكن أن تكون القوة المحركة للموجة الجديدة من العولمة فحسب بل هدفها أيضاً. |
Now is the time to make them reality; the United Nations should be the driving force in this process. | UN | وقد حان الوقت اﻵن لترجمتها إلى واقع؛ وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة في هذه المسيرة. |
Governance structures need to be strengthened if the United Nations is to succeed as the driving force towards sustainable development. | UN | ويتعين تعزيز هياكل الحوكمة إذا ما أردت الأمم المتحدة النجاح باعتبارها القوة المحركة باتجاه التنمية المستدامة. |
Goal A. Recognized value: coordinate added value to partners driver A1. Deliver world-class products and services adding sustainable value | UN | القوة المحركة ألف 1 - إنجاز منتجات وخدمات عالمية المستوى تضيف إلى القيمة المستدامة |
Trade has long been recognized as the engine for development. | UN | ولقد طالما اعتُرِف بأن التبادل التجاري هو القوة المحركة للتنمية. |
Mr. Hammarskjöld was the driving force behind the establishment of the first United Nations Emergency Force, which was deployed to monitor acts of violence perpetrated at the Suez Canal. | UN | وقد شكل السيد همرشولد القوة المحركة وراء إنشاء أول قوة طوارئ تابعة للأمم المتحدة. |
Citizens are the driving force for democratic change, and international actors should respect their leadership in building their democracies. | UN | المواطنون هم القوة المحركة للتغيير الديمقراطي، وينبغي للجهات الفاعلة الدولية أن تحترم قيادتهم في بناء ديمقراطياتهم. |
40. As trade was the driving force for economic growth and development, the lack of progress in the Doha Round was of great concern. | UN | 40 - ومضى قائلاً حيث أن التجارة هي القوة المحركة للنمو الاقتصادي والتنمية، فإن عدم التقدم في جولة الدوحة موضع قلق كبير. |
It is entrepreneurs that constitute the driving force of economic modernization. | UN | فمنظمو المشاريع هم الذين يشكلون القوة المحركة للتحديث الاقتصادي. |
As oil prices soften, the driving force that made headline inflation diverge from core inflation will also peter out. | UN | ومع انخفاض أسعار النفط، تتجــه القوة المحركة التي تجعل التضخم المعلن يختلـف عن التضخم الجوهري إلى الزوال بسرعة. |
So far, it has been the driving force behind the ongoing peace process. | UN | وكانت حتى اﻵن القوة المحركة لعملية السلام الجارية. |
The United Nations must be the driving force behind a review of the network of interdependence. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون القوة المحركة وراء استعراض شبكة الترابط. |
The current Government's policy is designed to breathe new life into this agency and make it the driving force behind housing policy, with government funding. | UN | وسياسة الحكومة الحالية موضوعة لبعث الحياة في هذه الوكالة وجعلها القوة المحركة لسياسة اﻹسكان، بتمويل من الحكومة. |
35. In general, policy has been the driving force for organizational and programme changes undertaken by the various organizations. | UN | ٣٥ - وقد كانت السياسة، بوجه عام، القوة المحركة للتغييرات التنظيمية والبرنامجية التي اضطلعت بها مختلف المنظمات. |
In this dynamic process, the main driving force has been the political will to vitalize international cooperation on forests. | UN | وكانت القوة المحركة الرئيسية في هذه العملية الديناميكية هي اﻹرادة السياسية ﻹحياء التعاون الدولي بشأن الغابات. |
His Majesty King George Tupou V is the driving force guiding the political reform process on which we have embarked as a nation. | UN | إن جلالة الملك جورج توبو الخامس هو القوة المحركة الموجهة لعملية الإصلاح السياسي التي بدأناها بوصفنا دولة. |
driver A2. Build sustainable partnerships | UN | القوة المحركة ألف 2 - بناء شراكات مستدامة |
driver A3. Communicate effectively and transparently | UN | القوة المحركة ألف 3 - التواصل بفعالية وشفافية |
The Government's five-year development plan aimed at ensuring that smallholder farmers would become the engine of agricultural growth. | UN | وتهدف خطة التنمية الخمسية التي وضعتها الحكومة إلى ضمان أن يصبح صغار المزارعين القوة المحركة للنمو الزراعي. |
International trade continues to constitute an engine of development. | UN | ولا تزال التجارة الدولية تشكل القوة المحركة للتنمية. |
64. Technological progress was one of the driving forces of globalization. | UN | ٦٤ - ويشكل التقدم التقني القوة المحركة للعولمة. |
Information and communication technologies (ICT) have been the motor for the growth of economies since the beginning of the 1970s. | UN | لقد كانت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القوة المحركة التي حققت نمو الاقتصادات منذ بداية السبعينات من القرن الماضي. |
UNCTAD's technical assistance should be driven by the needs of recipients, including civil society, not those of donors. | UN | وينبغي أن تكون القوة المحركة للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد احتياجات المتلقين، بمن فيهم المجتمع المدني، وليست احتياجات المانحين. |
They are the drivers of the intergenerational solidarity that is needed so desperately in both the developed and the developing world. | UN | فهم القوة المحركة للتضامن عبر الأجيال الذي يعد ضرورياً بصورة ماسة في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء. |
The skilled human resource is the key force, who can steer the wheel driving the country to move forward in the competitive world. | UN | والمورد البشري الماهر هو القوة المحركة الرئيسية التي بوسعها قيادة البلد وتوجيهه نحو المضي قدما للمنافسة في العالم. |
Supported by the global and regional levels, a small number of country offices in each region have become the phase 1 engines for the Fund's enhanced resource mobilization efforts. | UN | وبدعم على الصعيدين العالمي والإقليمي، أصبح عدد صغير من المكاتب القطرية في كل منطقة القوة المحركة للمرحلة الأولى في الجهود المعززة التي يبذلها الصندوق لتعبئة الموارد. |