"القوة المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • joint force
        
    • joint task force
        
    • Common Border Force
        
    • combined power
        
    • the force
        
    • the Common
        
    The joint force would be deployed for a specified period of time, in a limited and defined area. UN وسيجري نشر القوة المشتركة لفترة زمنية محددة، وفي مناطق محدودة ومعلومة.
    For the east side, the joint force will be lead by the Eastern Army. Open Subtitles وبالنسبة للجانب الشرقي، سيتولى الجيش الشرقي قيادة القوة المشتركة
    Although a broad agreement on the principle of such a force was achieved some time ago, questions related to integration and control of such a joint force are still under negotiation. UN ورغم أنه قد تم التوصل، منذ بعض الوقت، الى اتفاق عام بشأن أساس مثل هذه القوة، فإن المسائل المتصلة بإدماج تلك القوة المشتركة والسيطرة عليها لا تزال قيد المفاوضات.
    He's underground In the joint task force Open Subtitles إنه يعمل تحت القوة المشتركة مع الإستخبارات الأمريكية
    The work of the Common Border Force is commendable. UN إن عمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود يستحق الثناء.
    Whoever takes this seed will have the combined power of the Una Mens. Open Subtitles ايا يكن من يأخذ هذا البذر سوف يجمع القوة المشتركة لـ اونا مينز
    On 16 March, the mandate of the joint force was extended by six months by the Governments of the Sudan and Chad. UN وفي 16 آذار/مارس، جرى تمديد ولاية القوة المشتركة لمدة ستة أشهر من قِبَل حكومتي السودان وتشاد.
    In addition, the paucity of command and control systems remains a significant weakness across the joint force and the Ministry of Defence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنظمة القيادة والرقابة غير الملائمة ما زالت تُشكل ضعفا مشتركا بين مختلف عناصر القوة المشتركة ووزارة الدفاع.
    Should the tactical situation require the provision of emergency support to international community monitors, where the host Government, which has responsibility in this area, is unable to assist, reserves may be committed from Kosovo by the joint force Commander, under predetermined arrangements. UN و يمكن لقائد القوة المشتركة استقدام وحدات من كوسوفو، حسب ترتيبات محددة مسبقا، إذا تطلب الوضع التعبوي تقديم دعم طارئ لأفراد الرصد التابعين للمجتمع الدولي لأن الحكومة المضيفة والتي هي مسؤولة في هذا المجال غير قادرة على المساعدة.
    Selected reserves and Medevac helicopters will be on call from NATO forces already based in Kosovo, under predetermined arrangements coordinated by the joint force Commander. UN وستظل وحدات احتياطية وطائرات هليكوبتر للإجلاء الطبي قيد الطلب من قوات الناتو المتمركزة أصلا في كوسوفو، في إطار ترتيبات محددة سلفا يُنسقها قائد القوة المشتركة.
    All NATO military activities in the former Yugoslav Republic of Macedonia are to be conducted under the operational command of the joint force Commander and the tactical command of the Senior Military Representative. UN ستجري جميع الأنشطة العسكرية للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحت القيادة العملية لقائد القوة المشتركة والقيادة التكتيكية للممثل العسكري الأعلى.
    RCD/MLC joint force UN القوة المشتركة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/ حركة تحرير الكونغو
    During his meeting with Mr. Bemba on 5 February, my Special Representative raised the issue of the joint force. UN وقد أثار ممثلي الخاص أثناء اجتماعه مع السيد بمبا في 5 شباط/فبراير، موضوع القوة المشتركة.
    Furthermore, KFOR headquarters and each Multinational Task Force has finalized the additional training programme for KPC in support of the directive of the joint force Command. UN وعلاوة على ذلك، فقد انتهى مقر قوة كوسوفو وكل وحدة من وحدات فرقة العمل المتعددة الجنسيات من إعداد برنامج التدريب الإضافي للفيلق دعما لتوجيهات قائد القوة المشتركة.
    The main focus for the Inspectorate in April was the development of an additional training management programme for KPC in support of the joint force Command directive. UN وقد انصبّ اهتمام هيئة التفتيش في شهر نيسان/أبريل على وضع برنامج إضافي لإدارة تدريب من أجل قوة كوسوفو دعما لأمر قيادة القوة المشتركة.
    By 18 January, an estimated additional 400 RCD troops had entered the town, apparently to take part in the joint force. UN وبحلول 18 كانون الثاني/يناير، كان قد دخل المدينة قوات إضافية يقدر قوامها بـ 400 جندي، تابعين للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، للانضمام فيما يبدو إلى القوة المشتركة.
    I want a list of everyone on that joint task force. Open Subtitles أريد قائمة بكل واحد في تلك القوة المشتركة.
    But Nate is the one to interview Knowles as part of the joint task force. Open Subtitles لكن (نايت) هو من سيستجوب (نولز) كجزء من القوة المشتركة.
    The official border crossing points do not come under the remit of the Common Border Force. UN ولا يشمل اختصاص القوة المشتركة لمراقبة الحدود المعابر الحدودية الرسمية.
    Whoever takes this seed will have the combined power of the Una Mens. Open Subtitles ايا يكن من يأخذ هذه البذرة سوف يحصل على القوة المشتركة لـ اونا مينز
    The Panel was informed that that the Joint Border Force acted as a deterrent to armed bandits along the border and that the force had engaged in shootings with bandits. UN وأبلغ الفريق بأن هذه القوة المشتركة بمثابة قوة ردع للعصابات المسلحة على طول الحدود وأنه سبق أن اشتبكت القوة في عمليات إطلاق نار مع أفراد العصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more