"القوة المفرطة من جانب" - Translation from Arabic to English

    • excessive force by
        
    The treatment of the prison population was problematic owing to the continuing use of excessive force by staff and conditions in prisons. UN أما معاملة نزلاء السجون فهي مسألة معقدة نظراً لمواصلة استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي السجون والأوضاع القائمة في السجون.
    The Commission will determine if any human rights violations occurred, including the use of excessive force by the police. UN وستفصل اللجنة فيما إذا كانت قد وقعت انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها استعمال القوة المفرطة من جانب الشرطة.
    One way in which this occurs is the use of excessive force by law enforcement officers, prompted by the belief that it is expected of them, in curbing political demonstrations. UN ومن الطرق التي يحدث بها ذلك استخدام القوة المفرطة من جانب الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون، لاعتقادهم أن ذلك متوقع منهم لكبح المظاهرات السياسية.
    Nigeria recommended that the authorities take appropriate measures to prevent the use of excessive force by security forces when forcibly repatriating migrants, refugees and asylum-seekers. UN وأوصت نيجيريا بأن تتخذ السلطات الهولندية التدابير المناسبة لمنع استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عندما تعيد المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء قسراً إلى البلد الذي جاؤوا منه.
    Nigeria recommended that the authorities take appropriate measures to prevent the use of excessive force by security forces when forcibly repatriating migrants, refugees and asylum-seekers. UN وأوصت نيجيريا بأن تتخذ السلطات التدابير المناسبة لمنع استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عندما تعيد المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء قسراً إلى البلد الذي جاؤوا منه.
    In this regard, the Movement deplores the use of excessive force by the Israeli army against the Palestinians and regrets the unacceptable loss of life, the high incidence of injuries and the severe material damage. UN وفي هذا الصدد، تشجب الحركة استخدام القوة المفرطة من جانب الجيش الإسرائيلي ضد الفلسطينيين، وتعرب عن أسفها للخسائر غير المقبولة في الأرواح، ووقوع أعداد كبيرة من الجرحى والخسائر المادية الفادحة.
    There had also been reports of the use of excessive force by security services, sometimes resulting in detainees being shot for simply resisting arrest. UN وهناك أيضا أخبار عن استعمال القوة المفرطة من جانب قوات الأمن، أدت أحيانا إلى إطلاق النار على المحتجزين لمجرد مقاومتهم للتوقيف.
    6. Take appropriate measures to prevent the use of excessive force by security forces when forcibly repatriating migrants, refugees and asylum-seekers (Nigeria); UN 6- اتخاذ التدابير المناسبة لمنع استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عندما تعيد المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء قسراً إلى البلدان التي قدموا منها (نيجيريا)؛
    6. Take appropriate measures to prevent the use of excessive force by security forces when forcibly repatriating migrants, refugees and asylum-seekers (Nigeria); UN 6- اتخاذ التدابير المناسبة لمنع استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عندما تعيد المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء قسراً إلى البلدان التي قدموا منها (نيجيريا)؛
    FWRM recommended to the Interim Government to recognise that the use of excessive force by State security officers is illegal and that all such incidences be investigated and prosecuted. UN وقد أوصت حركة حقوق المرأة في فيجي الحكومة المؤقتة بالاعتراف بأن استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عمل غير قانوني، وأن من الضروري إجراء تحقيق في كل الأحداث ذات الصلة ومقاضاة مرتكبيها(47).
    In its Resolution 1160 (of 31.03.1998), the Security Council condemned both " the use of excessive force by Serbian police forces against civilians and peaceful demonstrators in Kosovo " and " all acts of terrorism by the Kosovo Liberation Army " . UN ففي قراره 1160 (المؤرخ 31 آذار/مارس 1998) أدان مجلس الأمن " استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الشرطة الصربية ضد المدنيين والمتظاهرين المسالمين في كوسوفو " وكذلك " جميع أعمال الإرهاب التي يقوم بها جيش تحرير كوسوفو " ().
    Amnesty International called for an independent international investigation into these events, as well as into further reports that a number of people had been injured because of ill-treatment and the use of excessive force by Spanish and Moroccan security forces in Ceuta and Melilla. UN وقد طلبت منظمة العفو الدولية إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي التقارير الأخرى التي ذكرت أن عددا من الأشخاص قد أُصيبوا بسبب سوء معاملتهم واستخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في كويتا ومليلة().
    46. The Special Rapporteur on torture reported that the military had a law enforcement role vis-à-vis the general population. He received numerous allegations about the use of excessive force by the military to disperse demonstrations, particularly in relation to campesino movements. UN 46- وذكر المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب أن للعسكريين دوراً لإنفاذ القانون تجاه السكان بوجه عام وقد تلقى ادعاءات عديدة بشأن استخدام القوة المفرطة من جانب العسكريين لتفريق المظاهرات وخاصة فيما يتعلق بحركات الفلاحين(94).
    Ms. Majodina said that the Committee remained concerned about police brutality and the use of excessive force by law enforcement officials, particularly against Afro-Americans, persons of Latin American descent and undocumented migrants attempting to cross the border from Mexico. UN 32- السيدة ماجودينا: قالت إن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء وحشية الشرطة واستخدام القوة المفرطة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وخاصة ضد الأمريكيين الأفارقة والأشخاص ذوي الأصول المنتمية إلى أمريكا اللاتينية والمهاجرين غير الموثَّقين الذين يحاولون عبور الحدود من المكسيك إلى الولايات المتحدة.
    Weekly non-violent demonstrations at various points of the construction, especially in the villages of Bil'in, Nil'in and Nabi Saleh, have been dispersed through the use of excessive force by the Israel military and police forces using tear gas, sound and gas bombs and rubber bullets, which have caused many injuries as well as several deaths. UN وكان يتم تفريق المظاهرات السلمية التي تندلع أسبوعيا في مواقع تشييد متفرقة، لا سيما في قرى بلعين ونلعين والنبي صالح، عن طريق استخدام القوة المفرطة من جانب الجيش الإسرائيلي وقوات الشرطة باستخدام الغاز المسيل للدموع وقنابل الصوت والغاز والرصاص المطاطي، مما تسبب في وقوع العديد من الإصابات، فضلا عن عدد من الوفيات().
    17. Mr. Sabbagh (Syrian Arab Republic) noted that the report before the Committee (A/58/75-E/2003/21) provided many examples of the use of excessive force by the Israeli army of occupation, destruction of homes, theft of water resources, confiscation and bulldozing of agricultural land, random killing of civilians, including children, and other atrocities. UN 17 - السيد صبَّاغ (الجمهورية العربية السورية): لاحظ أن التقرير المعروض على اللجنة (A/58/75-E/2003/21) يطرح كثيراً من الأمثلة على استخدام القوة المفرطة من جانب جيش الاحتلال الإسرائيلي فضلاً عن هدم البيوت وسرقة موارد المياه ومصادرة وتدمير الأراضي الزراعية والقتل العشوائي للمدنيين بمن فيهم الأطفال وغير ذلك من المجازر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more