The use of force and violence to impose democracy negates its essence and contravenes its values and principles. | UN | واستخدام القوة والعنف لفرض الديمقراطية يتنافى مع جوهرها ويتناقض مع قيمها ومبادئها. |
In many countries, such a definition worked to women's disadvantage, because it required that force and violence be used. | UN | وقالت إن هذا التعريف في كثير من البلدان يعمل ضد صالح المرأة، لأنه يتطلب استخدام القوة والعنف. |
As a result, we will have human beings who are united, tolerant, peace-loving and prepared to resolve their conflicts by means other than the use of force and violence. | UN | ونتيجة لذلك، سيصبــح لدينا بشر متحدون ومتسامحون، ومحبون للسلام، ومستعدون لحل صراعاتهم بوسائل أخرى غير القوة والعنف. |
Let us hope that in the coming century resort to force and violence shall not be glorified and that the essence of political power shall be compassion and justice, externally manifested in dialogue between civilizations. | UN | فلنأمل أن يكون القرن القادم قرن لا يكون فيه اللجوء إلى القوة والعنف موضع تبجيل وأن يكون جوهر القوة السياسية الحب والعدل بحيث يكون حوار الحضارات مظهرا وتجليا لذلك المحتوى الباطني. |
In Liberia, brute force and violence must not be allowed to triumph. | UN | وفي ليبريا، يجب ألا يُسمح بانتصار القوة والعنف الغاشمين. |
My delegation believes that whatever the problems that sparked this crisis, the way forward to a comprehensive, just and durable peace cannot be based on force and violence. | UN | وأيا كانت المشاكل التي فجرت هذه اﻷزمة، فإن وفدي يرى أن طريق التقدم إلى السلام الشامل والعادل والدائم لا يمكن أن يقوم على القوة والعنف. |
They'll just say that large nations took land from smaller nations, used force and violence. | Open Subtitles | هم فقط سَيَقُولونَ بأنّ الأممِ الكبيرةِ إستعمرت اراضي الأممِ الأصغرِ، استعملت القوة والعنف. |
If they want to take this country by force and violence... they'll meet us over the barrel of a gun. | Open Subtitles | إذا كانو يردون لهذه البلاد أن يشيع فيها . القوة والعنف سوف يقابلوننا . على فوهة البندقية |
Nor has there been any lack of illegitimate political ambitions on the part of individuals, nations and clans that, taking advantage of chaotic conditions, seek to gain ascendancy through force and violence. | UN | ولم تكن هناك شحة في الطموحات السياسية غير المشروعة من جانب اﻷفراد واﻷمم والعشائر ﻹنتهاز ظروف الفوضى، وتحقيق السطوة باستخدام القوة والعنف. |
In some cases, criminal groups are diversifying their activities by reorganizing their operations in a more sophisticated fashion, limiting the use of force and violence and turning to other means of persuasion. | UN | وفي بعض الحالات، تقوم الجماعات اﻹجرامية بتنويع أنشطتها عن طريق اعادة تنظيم عملياتها بشكل أكثر تعقيدا، والحد من استخدام القوة والعنف والتحول إلى استخدام وسائل أخرى لﻹقناع. |
Human society is falling prey to the re-emergence and supremacy of force and violence over the rule of law in relations between States, in contempt of all the rules of good conduct. | UN | إن المجتمع البشري يقع ضحية عودة ظهور القوة والعنف وتفوقهما على حكم القانون في العلاقات بين الدول، في إزدراء لجميع قواعد حسن السلوك. |
We have further continued to impress upon them the need to refrain from the use of force and violence and instead to reason with and respect each other, for we know that the costs of conflicts are devastating. | UN | كما واصلنا إقناعهم بضرورة الامتناع عن استخدام القوة والعنف وبضرورة التفاهم واحترام بعضهم بعضا، لأننا نعلم أن نتائج الصراعات مدمرة. |
As a democratic State, Chile had the institutional mechanisms in place which allowed individuals to seek redress and it categorically rejected the use of force and violence as instruments of repression. | UN | وأردف قائلا أن شيلي بوصفها دولة ديمقراطية، لديها آليات مؤسسية تتيح الانتصاف للأفراد وهي ترفض رفضا قاطعا استخدام القوة والعنف كأدوات للقمع. |
The same offence is punished if it is committed against a virgin or a woman older than 21 years old by using force and violence or by threat or deception. | UN | ويعاقب على نفس هذه الجريمة إن ارتكبت في حق فتاة بكر أو امرأة تجاوزت سن الحادية والعشرين باستعمال القوة والعنف أو بالتهديد أو الخداع. |
We believe that resorting to force and violence in international relations, in contravention of the United Nations Charter and the principles of international law, does not promote international legitimacy but leaves the door wide open to the law of the jungle. | UN | إننا نعتقد أن اللجوء الى القوة والعنف في العلاقات الدولية، خلافا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، يفتح الباب واسعا لشريعة الغاب بدلا من انتهاج طريق الشرعية الدولية. |
Despite the Zionist regime's claims, the widespread use of force and violence is aimed at the whole population of the Gaza Strip and, as such, amounts to genocide. | UN | وبالرغم من ادعاءات النظام الصهيوني، فإن استخدام القوة والعنف على نطاق واسع موجه إلى جميع سكان قطاع غزة، ومن ثم يرقى إلى مرتبة جريمة الإبادة الجماعية. |
Peripheral, marginal and neglected regions such as border areas and city slums are often vulnerable to the growth of informal and predatory power structures based on force and violence. | UN | وكثيراً ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن ضعيفة أمام نمو هياكل غير نظامية واستغلالية للسلطة تقوم على القوة والعنف. |
23. The last 10 years have also witnessed a gradual but profound shift in global norms with respect to the use of force and violence in inter-State relations. | UN | 23 - وشهدت السنوات العشر الأخيرة أيضا تحولا تدريجيا لكنه عميق في القواعد العالمية المتعلقة باستخدام القوة والعنف في العلاقات فيما بين الدول. |
We believe that it is counterproductive to try to combat terrorism by using excessive force. Today, because of the use of excessive force and violence, terrorism has spread to areas where it was not found before. That is making the world less secure with every passing day -- a reality that is felt most keenly in our region. | UN | ونعتقد بأن محاربة الإرهاب بالقوة المفرطة وحدها لن تجدي نفعا، فالإرهاب انتشر الآن في مناطق لم يكن موجودا فيها من قبل بفعل استخدام القوة والعنف المفرطين، الأمر الذي جعلنا نعيش في عالم أقل أمنا يوما بعد يوم، وهو ما نشعر به في منطقتنا أكثر من غيرنا. |
causing by force or violence the public in the foreign State to be in fear of suffering death or personal injury; | UN | :: التسبب عن طريق استخدام القوة والعنف في ترويع سكان البلد الأجنبي وتهديدهم بالموت أو بالتعرض للإصابات الشخصية؛ |