"القوتين" - Translation from Arabic to English

    • the two forces
        
    • both forces
        
    • of both
        
    • forces to
        
    • the opposing forces
        
    • superpowers
        
    • s two
        
    • two powers
        
    They noted the steady intensification of the work and the risk of a confrontation between the two forces. UN ولاحظ أعضاء الوفد تكثيف الأعمال ووجود خطر مواجهة بين القوتين.
    Other interlocutors, however, believe that direct military conflict between the two forces is unlikely. UN إلا أن محاورين آخرين يعتقدون بأنه من غير المحتمل أن ينشب نزاع عسكري مباشر بين القوتين.
    Enhanced detailed procedures for combined activities are currently being finalized between the two forces. UN ويتم حاليا وضع اللمسات الأخيرة على تحسين الإجراءات التفصيلية المتعلقة بالأنشطة المشتركة بين القوتين.
    both forces reported having observed no major violations. UN وقد أبلغت كلتا القوتين بأنهما لم تلاحظا خروقات رئيسية.
    The initial reaction of both administering Powers had been positive. UN وكان رد الفعل الأوّلي لكلتا القوتين القائمتين بالإدارة إيجابيا.
    The Temporary Security Zone is designed primarily to help separate the two forces. UN فالمنطقة الأمنية المؤقتة قُصد بها أساسا المساعدة في الفصل بين القوتين.
    The cooperation and complementarity between the two forces remains an indispensable part of the efforts of the international community in this regard. UN ويظل التعاون والتكامل بين القوتين جزءا أساسيا من جهود المجتمع الدولي في هذا الخصوص.
    This discrepancy made it difficult for the two forces to cooperate effectively, as had been envisaged, on operations that might require the use of force. UN وهذا الفرق جعل من الصعب على القوتين التعاون على نحو فعال، كما كان متوخى، في العمليات التي قد تتطلب استعمال القوة.
    In addition, effective mechanisms for liaison between the two forces must be established at the force headquarters level from the outset. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من أن يتم منذ البداية إنشاء آليات فعالة تنسق بين القوتين انطلاقا من مقر قيادة القوة.
    Movements across the river by the two forces have reportedly also been limited. UN كذلك فإن تحركات القوتين عبر النهر كانت محدودة.
    This relationship of trust also allows the two forces to provide each other with reliable and consistent support through the pooling of their chronically scarce resources. UN وتسمح علاقة الثقة هذه أيضا لكل من القوتين بدعم الأخرى في ظل شح الموارد المؤقت أو الدائم.
    At the same time, it is important that the Government accelerate all practical preparations for the unification of the two forces. UN ومن المهم في الوقت نفسه أن تسرع الحكومة بإنجاز جميع التحضيرات العملية لتوحيد القوتين.
    Defence Minister Yitzhak Mordechai stated that the mutual confidence between the two forces had been greatly shaken during the riots. UN وأعلن وزير الدفاع إسحق مردخاي أن الثقة المتبادلة بين القوتين اﻹسرائيلية والفلسطينية قد تزعزعت كثيرا أثناء الاضطرابات.
    Military information is shared between the leaderships of the two forces. UN وتبادل المعلومات العسكرية بين قيادتيْ القوتين.
    Military intelligence is shared between the leaderships of the two forces. UN ويجري تبادل المعلومات العسكرية بين قيادتيْ القوتين.
    The general staff of the two forces meet every two weeks for that purpose. UN ويُعقد اجتماع أسبوعي لهذا الغرض بين قيادتيْ القوتين.
    Military intelligence is shared between the leaderships of the two forces. UN ويجري تبادل المعلومات العسكرية بين قيادتيْ القوتين.
    both forces have stated that their policies and procedures prohibit child recruitment. UN بيد أن هاتين القوتين صرحتا بأن ما يطبقانه من سياسات وتدابير يحظر تجنيد الأطفال.
    The relationship between the UNFICYP military chain of command and the chain of command of both opposing forces continues to be good, which is beneficial for maintaining a stable environment on the island. UN واستمرت العلاقات الطيبة بين قيادة القوة وقيادات القوتين المتواجهتين مما ساعد في الحفاظ على بيئة مستقرة في الجزيرة.
    While I acknowledge this with satisfaction, I call on both military forces to agree to the clearance of a small number of outstanding minefields. UN ورغم أني أقر بهذا بارتياح، فإني أهيب بكلتا القوتين العسكريتين الموافقة على تطهير عدد صغير من حقول الألغام المتبقية.
    The UNFICYP military chain of command maintained good relationships with their counterparts from both of the opposing forces. UN وحافظت القيادة العسكرية في قوة الأمم المتحدة على علاقات جيدة مع نظيرتيها من القوتين المتقابلتين كلتيهما.
    These talks helped experts to understand their counterparts' psyches and opened up the lines of communication between the two superpowers. UN وساعدت هذه المحادثات الخبراء على فهم أفكار نظرائهم، وفتحت خطوط الاتصال بين القوتين العظميين.
    Let us recall that most of the multilateral treaties that currently exist were negotiated during a geopolitical era marked by arms races, regional wars, and an intense multidimensional rivalry between the world's two great super-Powers. UN ولْنتذكِرْ أنّ التفاوض بشأن معظم المعاهدات المتعددة الأطراف القائمة حالياً، جرى أثناء فترة جغرافية سياسية اتَّسمت بسباقات التسلُّح، والحروب الإقليمية والتنافسٍ الشديد المتعدد الأبعاد بين القوتين العظمَيين في العالم.
    It was the real commencement of the nuclear arms race between these two powers. UN تلكم كانت البداية الفعلية لسباق التسلح بين القوتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more