"القوسين المعقوفتين" - Translation from Arabic to English

    • the square brackets
        
    • the brackets
        
    In opposition to this, the observer for the Islamic Republic of Iran proposed to retain the square brackets around the last sentence. UN وعارض ذلك المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية، واقترح اﻹبقاء على القوسين المعقوفتين حول الجملة اﻷخيرة.
    - the square brackets around the word " maritime " in draft article 88 (1) and (2) should be removed; UN - إزالة القوسين المعقوفتين من حول الكلمة " البحرية " في الفقرتين 1 و2 من مشروع المادة 88؛
    It was decided that the square brackets around that provision should be removed. UN وقد تقررت إزالة القوسين المعقوفتين الواردتين في الحكم.
    the square brackets around paragraph 7 should be removed, since the paragraph had been adopted. UN وأضاف أنه يجب حذف القوسين المعقوفتين اللتين كانتا تحصران الفقرة ٧ من بعد اعتمادها.
    122. Cuba and a number of delegations favoured the deletion of square brackets from paragraph 2 while some other delegations preferred to retain the brackets. UN ٢٢١- وأيدت كوبا ومعها عدد من الوفود حذف القوسين المعقوفتين من الفقرة ٢ بينما فضلت بعض الوفود اﻷخرى اﻹبقاء عليهما.
    43. It was suggested to remove the square brackets and retain the text of paragraph (3). UN 43- اقتُرح إزالة القوسين المعقوفتين والاحتفاظ بنص الفقرة 3.
    45. After discussion, it was agreed to retain the contents of paragraph (3) and remove the square brackets. UN 45- وبعد المناقشة، اتُّفق على الاحتفاظ بمحتويات الفقرة 3 وإزالة القوسين المعقوفتين.
    13. the square brackets may be removed, but the word “operator” should be deleted, as it is too broad and the term is undefined. UN ٣١- يمكن إزالة القوسين المعقوفتين على أن يتم حذف لفظة " متعهدها " ﻷنها عامة على نحو مفرط وغير محددة.
    He suggested the deletion of the square brackets around the phrase “including in the context of child sex tourism”. UN واقترح حذف القوسين المعقوفتين المحيطتين بعبارة " بما في ذلك في سياق السياحة الجنسية لﻷطفال " .
    The observer for Nigeria proposed the deletion of the square brackets around the word “economic” while the delegation of France preferred to retain them. UN واقترح المراقب عن نيجيريا حذف القوسين المعقوفتين حول كلمة " الاقتصادية " ، بينما فضّل وفد فرنسا اﻹبقاء عليهما.
    18. The Chairman said he took it that the proposal to delete the square brackets from the word " compelling " and from footnote 45 was acceptable to the Commission. UN 18- الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تقبل برفع القوسين المعقوفتين من كلمة " قاهرة " ومن الحاشية 45.
    118. The representative of Cuba proposed to delete the square brackets from paragraph 3. UN ٨١١- واقترح ممثل كوبا حذف القوسين المعقوفتين من الفقرة ٣.
    The Working Group approved a proposal to delete the square brackets around the second sentence and to retain the text. UN 80- وافق الفريق العامل على اقتراح بحذف القوسين المعقوفتين حول الجملة الثانية والإبقاء على النص.
    9. the square brackets may be removed but the words “or is sailing” should be deleted, as this may endanger the safety of the ship and persons on board and persons involved in the arrest of a ship. UN ٩- يمكن إزالة القوسين المعقوفتين ولكنه ينبغي حذف عبارة " أو وهي مبحرة " ﻷن هذا يمكن أن يعرﱢض للخطر سلامة السفينة واﻷشخاص الموجودين على متنها واﻷشخاص المشمولين بعملية حجز السفينة.
    19. Delete the words within the square brackets, as the “exceptional cases” and “unjust to do so” are too vague. UN ٩١- تُحذف العبارة المدرجة بين القوسين المعقوفتين ﻷن تعبير " الحالات الاستثنائية " وتعبير " من الجائر فعل ذلك " هما تعبيران غامضان على نحو مفرط.
    47. With respect to paragraph 1, the Working Group agreed to delete the word " may " and the square brackets around the word " shall " to emphasize the mandatory character of the provision. UN 47- وفيما يتعلق بالفقرة 1، اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " يجوز " وحذف القوسين المعقوفتين حول كلمة " ينبغي " بغية التأكيد على الصفة الالزامية للحكم.
    As to the second point, the representative of India was correct; however, because of time pressures, he had been unable to consult with the drafters of the proposal to determine whether they could agree to the removal of the square brackets from the chapeau. UN أما بالنسبة للنقطة الثانية، أشار الى أن ممثل الهند محق في رأيه؛ على أنه نظرا لضيق الوقت، لم يكن بمقدوره التشاور مع الذين صاغوا المقترح لتقرير ما إذا كان بإمكانهم الاتفاق على حذف القوسين المعقوفتين من العبارة الاستهلالية.
    Broad support was expressed in favour of deleting the square brackets and retaining the text to ensure a broad and flexible application, in particular in situations where the court may not play an active role in cross-border communication. UN 28- أُبدي تأييد واسع لحذف القوسين المعقوفتين والاحتفاظ بالنص لكفالة تطبيق واسع ومرن، وخصوصا في الحالات التي قد لا تقوم فيها المحكمة بدور نشط في الاتصالات عبر الحدود.
    In particular, the Working Group agreed that the square brackets should be removed from the text in paragraph 36 of A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.4. UN واتفق الفريق العامل، بوجه خاص، على أنه ينبغي حذف القوسين المعقوفتين من النص الوارد في الفقرة 36 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.4.
    In " Decision 5 " , insert a new paragraph at the place of the brackets to read: UN 12- في " المقرر 5 " ، تُدرج فقرة جديدة في موضع القوسين المعقوفتين يكون نصها كما يلي:
    (d) The representatives of Nigeria and the United States proposed to delete the brackets around paragraph 3 of article 2. UN )د( واقترح ممثلا نيجيريا والولايات المتحدة حذف القوسين المعقوفتين حول الفقرة ٣ من المادة ٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more