"القوقاز في" - Translation from Arabic to English

    • Caucasus in
        
    • Caucasus on
        
    • Caucasus of
        
    • the Caucasus
        
    • Transcaucasia
        
    I refer here to terrorist incursions in southern Kyrgyzstan and to terrorist acts in the Northern Caucasus in Russia. UN وأشير هنا إلى الغارات اﻹرهابية على جنوب قيرغيزستان واﻷعمال اﻹرهابية في شمال القوقاز في روسيا.
    One of the most striking instances of terrorism aimed at children was the Beslan school hostage-taking in the northern Caucasus in 2004. UN فكان أحد أبرز الأمثلة على الإرهاب الموجه ضد الأطفال، كان حادث أخذ الرهائن في مدرسة بيسلان في شمال القوقاز في عام 2004.
    This was in punishment for Abkhaz cooperation with the peoples of the northern Caucasus in the Caucasian War. UN وكانت هذه عقوبة مفروضة إزاء تعاون اﻷبخاز مع شعوب شمال القوقاز في الحرب القوقازية.
    Consolidated appeals were issued for Tajikistan on 6 April and for the Caucasus on 29 April. UN ووُجه نداءان موحدان من أجل طاجيكستان في ٦ نيسان/أبريل ومن أجل القوقاز في ٢٩ نيسان/أبريل.
    Consequently, Armenia's actions are increasingly at variance with the norms of international law, eluding control by the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), and becoming a threat to the security of Azerbaijan's neighbouring States, including the Northern Caucasus of Russia, Iran, Turkey and Georgia " . UN ولذلك فإن اﻷعمال التي تقوم بها أرمينيا أصبحت تتنافى بصورة متزايدة مع قواعد القانون الدولي، وتشكل مراوغة لرقابة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتهديدا ﻷمن الدول المجاورة ﻷذربيجان، بما في ذلك شرق القوقاز في روسيا، وإيران وتركيا وجورجيا " .
    Youth representatives from different communities of the countries in the Caucasus were expected to participate in the workshop and to spread the knowledge acquired within their communities upon their return. UN وكان من المتوقع أن يشارك ممثلو الشباب من شتى الطوائف في بلدان منطقة القوقاز في حلقة العمل وأن ينشروا ما اكتسبوه من معارف وسط طوائفهم لدى عودتهم.
    In 1920, taking advantage of the Sovietization of Transcaucasia for their own foul purposes, the Armenians declared Zangezur and a number of Azerbaijani lands to be part of the territory of the Armenian Soviet Socialist Republic. UN وفي ٠٢٩١، استفاد اﻷرمن من إدخال عبر القوقاز في اﻹطار السوفياتي لتحقيق أغراضهم الشريرة، فأعلنوا زنغزور وعدداً من اﻷراضي اﻷذربيجانية جزءا من إقليم جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفياتية.
    Following the wars in the Caucasus in the second half of the nineteenth century, a large part of the indigenous Abkhaz population left Abkhazia, and its territory became an attractive ground for Georgia's expansion. UN وفي أعقاب الحروب التي اندلعت في منطقة القوقاز في النصف الثاني من القرن التاسع عشر، ترك أبخازيا قسم كبير من الشعب الأبخازي الأصلي وأصبح الإقليم أرضا جذابة تناسب توسع جورجيا.
    Based on recommendations by participating Governments, a fifth meeting of the Issyk-Kul Dialogue is tentatively scheduled to take place in the Caucasus in 2005. UN واستنادا إلى توصيات الحكومات المشاركة، من المقرر مؤقتا عقد اجتماع خامس لحوار إيسيك - كول في منطقة القوقاز في سنة 2005.
    In the course of the past year, the Special Representative undertook visits to Afghanistan, Angola, Eritrea, Ethiopia, Guatemala, the Northern Caucasus in the Russian Federation, and Northern Ireland in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وخلال العام المنصرف قام ممثلي الخاص بزيارات إلى كل من إثيوبيا وإريتريا وأفغانستان وأنغولا وأيرلندا الشمالية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وشمال القوقاز في الاتحاد الروسي وغواتيمالا.
    The United Nations consolidated appeal for the Caucasus in May 1994 was received positively by donor countries, but should be given continued substantial support. UN وقد استقبل النداء الموحد الذي أصدرته اﻷمم المتحدة لصالح منطقة القوقاز في أيار/مايو ١٩٩٤ استقبالا ايجابيا من جانب البلدان المانحة، غير أنه ينبغي أن يحظى بدعم كبير ومتواصل.
    In view of the responsibility that rests on the peoples of the Caucasus in the struggle for their common stability and for a peaceful Caucasus, I invite Ludwig Chibirov to meet with me in the next few days in order to define how we are to live today and tomorrow and how to renew the centuries-old tradition of coexistence between our peoples. UN وإذ أضع في الاعتبار كامل المسؤولية الملقاة على عاتق شعوب القوقاز في النضال من أجل الاستقرار الشامل ومن أجل السلام في منطقة القوقاز، فإني أدعو لودفيغ تشيبيروف إلى أن نلتقي في اﻷيام القليلة المقبلة لنحدد معا مسار حياتنا الحالي والمستقبلي، وكيفية بعث التقاليد العريقة للتعايش بين شعوبنا.
    In the view of the Heads of CSTO member States, the crisis in the Caucasus in August 2008 revealed the need for a reform of the existing European security system and has become a catalyst for international dialogue for that purpose. UN ويرى رؤساء الدول الأعضاء في المنظمة، أن الأزمة التي نشبت في القوقاز في آب/أغسطس 2008 أظهرت ضرورة إعادة بناء نظام الأمن الأوروبي القائم، وأصبحت محفزا لإجراء حوار دولي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    In addition, UNODC has organized a number of regional meetings on this topic in South America in 2007, Eastern Europe and the Caucasus in 2008 and Eastern Africa in 2009. UN وإضافة إلى ذلك، نظم المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة عدداً من الاجتماعات الإقليمية بشأن هذا الموضوع في أمريكا الجنوبية في عام 2007 وفي أوروبا الشرقية ومنطقة القوقاز في عام 2008 وفي شرق أفريقيا في عام 2009.
    Other regions, including the former Yugoslavia, south-west Asia, the Horn of Africa and parts of western Africa have also continued to suffer from massive population displacements, while a major new crisis erupted in the northern Caucasus in December 1994. UN ومازالت مناطق أخرى أيضا، بما في ذلك يوغوسلافيا السابقة وجنوب غربي آسيا والقرن اﻷفريقي وأجزاء من غربي افريقيا، تعاني من تشرد مجموعات كبيرة من السكان، بينما تفجرت أزمة رئيسية جديدة في شمالي القوقاز في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    37. OHCHR continued to maintain close cooperation with the Council of Europe, particularly through the Commissioner for Human Rights and the offices of the Council of Europe in the field, such as during the visit of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the northern Caucasus in February 2006, or in South-East Europe. UN 37 - واصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع مجلس أوروبا، ولا سيما عن طريق مفوض حقوق الإنسان والمكاتب التابعة لمجلس أوروبا في الميدان، مثل ما جرى خلال زيارة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لمنطقة شمال القوقاز في شباط/فبراير 2006، أو في جنوب شرق أوروبا.
    All of this, as well as the events in the Caucasus in August last year, has demonstrated in particular the lack of effectiveness of existing mechanisms for security and transparency in arms transfers, and confirmed the relevance of the idea of a new treaty on European security as proposed by the President of Russia, D. Medvedev. UN فكل ذلك، بالإضافة إلى الأحداث التي وقعت في القوقاز في آب/أغسطس العام الماضي، أثبتت بوجه خاص عدم فعَّالية الآليات القائمة المعنية بضمان الأمن والشفافية في عمليات نقل الأسلحة، وأكدت جدوى الفكرة الداعية إلى إبرام معاهدة جديدة بشأن الأمن الأوروبي كما اقترح رئيس روسيا، ديمتري ميدفيديف.
    PARIS – From the Caucasus in August 2008 to the Middle East in January 2009, is France under President Nicolas Sarkozy attempting to incarnate what might be called “the West by default,” making maximum use of the window of opportunity opened by America’s presidential transition? News-Commentary باريس ـ من القوقاز في أغسطس/آب 2008 إلى الشرق الأوسط في يناير/كانون الثاني 2009، تُـرى هل تحاول فرنسا تحت زعامة الرئيس نيكولا ساركوزي تجسيد ما نستطيع أن نطلق عليه ampquot;الغرب الافتراضيampquot;، فتستغل إلى الحد الأقصى الفرصة المتاحة أثناء فترة التحول الرئاسي في أميركا؟
    His predecessor, Robert Kocharyan, whom the Chairperson-in-Office of the CSCE Council had met during her visit to the South Caucasus in October 1993, was the first " president " of the separatists, from 1994 to 1997. UN أما سلفه، روبرت كوتشاريان، الذي اجتمعت به الرئيسة الحالية لمجلس مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا أثناء زيارتها إلى جنوب القوقاز في تشرين الأول/ أكتوبر 1993()، فهو أول " رئيس " للانفصاليين، من عام 1994 إلى عام 1997.
    Consolidated appeals were issued for Tajikistan on 6 April and for the Caucasus on 29 April. UN ووُجه نداءان موحدان من أجل طاجيكستان في ٦ نيسان/أبريل ومن أجل القوقاز في ٢٩ نيسان/أبريل.
    She facilitated visits to the zone of conflict by high-level representatives of the Group of Friends, including the visits of Ambassador Steven Mann, Special Negotiator for Eurasian Conflicts of the United States State Department in April and of Sir Brian Fall, the Special Representative for the South Caucasus of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in June, as well as other diplomatic representatives. UN كما قدمت التسهيلات لزيارات قام بها ممثلون رفيعو المستوى من فريق الأصدقاء إلى منطقة الصراع في نيسان/أبريل كان من بينهم السفير ستيفين مان المفاوض الخاص لوزارة خارجية الولايات المتحدة المعني بالصراعات الأوروبية والآسيوية والسير براين فول الممثل الخاص للملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في جنوب القوقاز في حزيران/يونيه، إضافة إلى ممثلين دبلوماسيين آخرين.
    In 1920, taking advantage of the Sovietization of Transcaucasia for their own foul purposes, the Armenians declared Zangezur and a number of Azerbaijani lands to be part of the territory of the Armenian Soviet Socialist Republic. UN وفي عام ١٩٢٠، أعلن اﻷرمن، مستغلين في ذلك إضفاء الصبغة السوفياتية على شرق القوقاز في تحقيق أغراضهم الخاصة الشريرة، زانجيزور وأجزاء أخرى من اﻷراضي اﻷذربيجانية جزءا من أراضي جمهورية أرمينيا السوفياتية الاشتراكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more