"القوى الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social forces
        
    There was military intervention against social forces. UN كان هناك تدخل عسكري ضد القوى الاجتماعية.
    Conflict prevention implies creating or reinforcing institutions that ensure the peaceful coexistence of all social forces within a given polity. UN ويعني منع الصراعات إنشاء أو تعزيز المؤسسات التي تكفل التعايش السلمي ما بين كل القوى الاجتماعية في حدود دولة بعينها.
    That is my experience, and so I think it is important to create people's power. Let social forces take the decisions, and let the leaders follow the wishes of the people. UN هذه هي تجربتي، ولذلك أعتقد أن من المهم منح السلطة للشعب فلندع القوى الاجتماعية تقرر ولندع القادة يحققون رغبات الشعب.
    It takes into account the fact that national development in any country is driven by a multiplicity of social forces. UN إنها تأخذ في الحسبان أن التنمية في كل بلد يسيِّرها تعدد القوى الاجتماعية.
    Conflict prevention implies institution-building or creating institutions that ensure the peaceful coexistence of all social forces within a given polity. UN ويتضمن منع الصراعات بناء المؤسسات، أو إنشاء مؤسسات تكفل تعايشا سلميا لجميع القوى الاجتماعية في إطار نظام حكم بعينه.
    We are ready to enter into dialogue with all the social forces in the country in order to achieve national reconciliation, civil concord and stability in Tajikistan. UN وإننا مستعدون للحوار من جميع القوى الاجتماعية في البلاد بهدف التوصل إلى المصالحة الوطنية والاتفاق المدني والاستقرار في طاجيكستان.
    This represents a substantive change compared with the situation prior to the conflict, since for the first time in the history of El Salvador in recent decades the social forces which previously opposed the system will now participate in it through elections. UN وبالنسبة إلى الحالة التي كانت سائدة قبل النزاع فإن هذا يعني تغيرا جوهريا، ﻷنه ﻷول مرة في تاريخ العقود اﻷخيرة في السلفادور تشترك انتخابيا في النظام القوى الاجتماعية التي كان من قبل تتمرد على نفس هذا النظام.
    - Support and encouragement for voluntary social forces; UN دعم وتشجيع القوى الاجتماعية التطوعية.
    53. Mr. El Faroua (Morocco) said that all social forces should be mobilized in the fight against poverty. UN 53 - السيد الفروة (المغرب): قال إنه ينبغي حشد جميع القوى الاجتماعية في الكفاح ضد الفقر.
    :: Which social forces tend to more successfully influence the effectiveness of social protection in public policymaking and resource allocation? UN :: ما هي القوى الاجتماعية التي تنحو إلى النجاح في التأثير بشكل إضافي على فعالية الحماية الاجتماعية في رسم السياسة العامة وتخصيص الموارد؟
    37. Appoint the members of the Independent National Human Rights Commission, ensuring pluralist representation of the social forces. UN 37 - تعيين أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مع كفالة تعددية تمثيل القوى الاجتماعية.
    Cultural norms, social expectations, and gender roles and relations may promote such violence against women, and those social forces may determine the consequences to the woman and the response of society. UN وقد تُشجِع المعايير الثقافية والتوقعات الاجتماعية وأدوار الجنسين وعلاقاتهما هذا العنف ضد المرأة وقد تحدد هذه القوى الاجتماعية العواقب بالنسبة للمرأة واستجابة المجتمع.
    However, in order to make the eradication of poverty a human rights entitlement, there has to be a categorization of the social forces that would be prepared to make the necessary sacrifices by redistributing resources or by mobilizing special services and targeted programmes. UN على أنه لكي يصبح القضاء على الفقر حقاً من حقوق الإنسان، لا بد من تصنيف القوى الاجتماعية التي تكون مستعدة لبذل التضحيات الضرورية وذلك بإعادة توزيع الثروات أو تعبئة خدمات خاصة وبرامج هادفة.
    In particular, I recommend that the composition of the Commission ensure the pluralistic representation of all social forces in civil society that contribute to the promotion and protection of human rights. UN وأوصي على الخصوص بأن يتوخى في تشكيل اللجنة ضمان التمثيل التعددي لجميع القوى الاجتماعية في المجتمع المدني التي تسهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Providing for cooperation between the social forces including institutions and civil society concerned with human rights and taking action when infringements are noted or brought to its attention by the authorities. UN وكفالة وجود تنسيق بين القوى الاجتماعية الناجمة عن المؤسسات والمجتمع المدني المعني بحقوق الإنسان، والاضطلاع بالإجراءات اللازمة عند التحقق من انتهاكات حقوق الإنسان أو عندما تحيطهـا السلطة علماً بها.
    Across the third world, Governments are being pressed from above by invisible forces of globalization and from below by social forces that are losing out in the process of economic restructuring. UN وفي جميع أنحاء العالم الثالث تخضع الحكومات لضغوط من فوق تفرضها قوى العولمة الخفية ومن تحت القوى الاجتماعية الخاسرة في عملية إعادة تشكيل الاقتصاد.
    At times, the right of religious communities to participate in public, democratic debate in the same way as other social forces was being challenged. UN وأنه في بعض الأحيان، يجري تحدي حق المجتمعات الدينية في المشاركة في المناقشات الديمقراطية العلنية مثلها مثل القوى الاجتماعية الأخرى.
    The social forces of poverty are among the leading causes of environmental degradation and a significant contributor to the loss of biological diversity. UN إن القوى الاجتماعية الناجمة عن الفقر تعد من بين اﻷسباب الرئيسية التي تؤدي إلى تدهور البيئة، كما أنها تساهــم بشكــل كبير في فقدان التنوع البيولوجي.
    It would be advisable to establish a selection committee, comprising members of all social forces in Iraq, to nominate the members of the commission. UN 157- وقد يكون من المستصوب إنشاء لجنة اختيار تضم أعضاء من جميع القوى الاجتماعية في العراق، وتضطلع بتعيين أعضاء لجنة حقوق الإنسان.
    Does not this show that we are acting to resolve through political means the problems that have accumulated in our country? We are prepared for dialogue with all the social forces in our country to achieve national reconciliation, civil harmony and stability in Tajikistan. UN ألا يشير هذا الى إننا نعمل على حل المشاكل التي تراكمت في بلدنا بالوسائل السياسية؟ إننا على استعداد للحوار مع جميع القوى الاجتماعية في بلدنا لتحقيق المصالحة الوطنية والوئام اﻷهلي والاستقرار في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more