"القوى البشرية" - Translation from Arabic to English

    • manpower
        
    • human power
        
    But regardless, they have the manpower and the resources. Open Subtitles وبغض النظر عن هذا، فلديهم القوى البشرية والموارد.
    Tonight, we don't have enough manpower to protect you anywhere but here. Open Subtitles الليلة ليس لدينا القوى البشرية لحمايتك في أي مكان غير هنا
    A reconversion of existing manpower, notably of economists and social policy experts, should become possible. UN ومن ثم يصبح بالإمكان إعادة توجيه القوى البشرية الموجودة، وخاصة علماء الاقتصاد وخبراء السياسات الاجتماعية.
    The low cost of manpower, which has significantly lagged behind the cost of living; UN انخفاض كلفة القوى البشرية وتخلفها الكبير عن تكاليف المعيشة؛
    To develop human resources, continually ensure an increasing supply of manpower and upgrade its efficiency to meet the requirements of the national economy; UN `4` تنمية القوى البشرية والتأكد المستمر من زيادة عرضها، ورفع كفاءتها لتلبية متطلبات الاقتصاد الوطني؛
    The Commission organizes over 40 group training workshops and seminars every year to increase and improve skilled manpower capacity. UN وتنظم اللجنة سنويا ما يزيد على ٤٠ دورة تدريبية جماعية وحلقة دراسية من أجل زيادة قدرة القوى البشرية الماهرة وتحسينها.
    Israel had invested a great deal of manpower and resources in preventing narcotics smuggling from Lebanon. UN وقد استثمرت إسرائيل قدراً كبيراً من القوى البشرية والموارد في منع تهريب المخدرات من لبنان.
    manpower production and allocation has been focused especially to rural and remote areas. UN وقد تركّز إنتاج وتوزيع القوى البشرية بصفة خاصة على المناطق الريفية والنائية.
    :: Raising the efficiency and modernizing the structure of the government bureaucracy and achieving greater investment in manpower; UN :: رفع كفاءة الجهاز الإداري الحكومي وتحديث بنيته وتحقيق المزيد من الاستثمار في القوى البشرية.
    Participation in an OAED (Greek manpower Employment Organization) STAGE programme UN :: المشاركة في برنامج للعمالة تقوم على أمره المنظمة اليونانية لتشغيل القوى البشرية.
    Direct beneficiaries of plan activities were unemployed young women who were registered with the manpower Employment Organization. UN واستفادت الشابات العاطلات عن العمل المسجلات لدى منظمة استخدام القوى البشرية استفادة مباشرة من الأنشطة المقررة.
    Such contributions by the military to civilian activities had been made not under a programme of conversion but rather as a diversion of manpower to civilian use. UN ولم تكن هذه الاسهامات من جانب القوات المسلحة في اﻷنشطة المدنية وليدة برنامج للتحويل، بل جاءت في إطار توجيه القوى البشرية الى الاستخدامات المدنية.
    It will also require that budgets be set aside by both the United Nations and the Member States towards manpower development for purposes of meeting the demands of the draft resolution. UN وسيتطلب أيضا من اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء أن تفرد ميزانيات من أجل تنمية القوى البشرية تلبية لمطالب مشروع القرار.
    There is neither the manpower nor the financial wherewithal for the United Nations to be everywhere in the magnitude of presence that is so often requested. UN فاﻷمم المتحدة لا تملك القوى البشرية ولا اﻷموال الكافية ليكون حضورها في كل مكان بالضخامة التي كثيرا ما تكون مطلوبة.
    Give me an E.M.S. plan 2 and two extra truck companies for manpower. Open Subtitles أوصلني بنقابة الأطباء , الخطة 2 وشاحنتان أخرى من القوى البشرية
    Okay, fine, but it's a big planet, you know. We could really use some more manpower. Open Subtitles حسنا, لكنه كوكب كبير أتعلم يمكن أن نستعمل الكثير من القوى البشرية
    Plus, we need some manpower, so you got to call your little criminal friends, have them send over a guy who can handle himself'cause it's gonna get bumpy. Open Subtitles أضافة إلى اننا نحتاج بعض القوى البشرية لذلك ستتصل بأصدقائك المجرمين وتجعلهم يرسلون شخصاً بإمكانه ان يعتني بنفسه
    There is so much that we can learn from you, and in return, we can offer supplies, manpower, the kind of support you'll need to restore Atlantis to its former glory. Open Subtitles هناك الكثير مما يمكننا أن نتعلمه منكم و بالمقابل ، يمكننا أن نزودكم بالمؤن و القوى البشرية ، وكل أنواع الدعم التى تحتاجونه لإعادة أتلانتس إلى سابق مجدها
    But Britain and France had such reserves of manpower in their colonies, that from 1914 they shipped them to Europe. Open Subtitles لكن بريطانيا وفرنسا ، كان لديهما احتياطي من القوى البشرية في مستعمراتهما والتي أتاحت لهم عام 1914 ، نقلهم لأوروبا.
    They've done exactly one job, a manpower study. Open Subtitles ولم يفعلوا سوى شئ واحد، دراسة القوى البشرية
    This was geared towards expanding the pool of middle level human power resources needed for national development and strengthening Technical and Vocational education in Sierra Leone. UN وقد وُجّه هذا النظام نحو توسيع نطاق تجميع موارد القوى البشرية المتوسطة المستوى واللازمة لتحقيق التنمية الوطنية وتعزيز التعليم التقني والمهني في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more