Maintaining international peace and security was amongst the driving forces that compelled the establishment of the United Nations Organization 51 years ago. | UN | لقد كان الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين من بين القوى الدافعة إلى إنشاء منظمة اﻷمم المتحدة منذ ١٥ عاما مضت. |
Indicators are developed for the major links between key economic and environmental driving forces and health effects. | UN | ويجري وضع مؤشرات للروابط الرئيسية بين القوى الدافعة اﻷساسية في المجالين الاقتصادي والبيئي واﻵثار الصحية. |
Today, we cherish the same ideals in a different world, where the driving forces of globalization threaten our common aspiration to peaceful coexistence. | UN | واليوم، نتمسك بالمثل نفسها في عالم مختلف، حيث القوى الدافعة للعولمة تهدد طموحنا المشترك إلى تعايش سلمي. |
It is recognized that the development of sustainable agriculture is an essential driving force for poverty reduction and food security. | UN | ومن المسلم به أن التنمية الزراعية المستدامة هي من بين القوى الدافعة الأساسية للحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي. |
It is hoped that this strategy will enable the public sector to become one of the drivers of Sierra Leone's progress. | UN | ويُأمل أن تعمل هذه الاستراتيجية على تمكين القطاع العام من أن يصبح قوة من القوى الدافعة لتقدم سيراليون. |
Transparency, coherence and equity are the driving forces behind the operation of the multilateral trading system, as they are behind the functioning of the human rights mechanisms. | UN | وتعد الشفافية والاتساق والإنصاف القوى الدافعة الكامنة وراء أداء نظام التجارة المتعددة الأطراف وآليات حقوق الإنسان. |
What are the driving forces behind the evolution and dynamics of fiscal policy in Africa? | UN | ما هي القوى الدافعة لتطور وديناميات السياسة المالية في أفريقيا؟ |
While it is difficult to identify different driving forces, the role of climate change cannot be excluded. | UN | وفي حين أنه من الصعب تحديد مختلف القوى الدافعة وراء ذلك، لا يمكن استبعاد دور تغير المناخ. |
Mutual cooperation, respect and trust will be the key political driving forces for a successful deal in Copenhagen. | UN | وسيكون التعاون المتبادل والاحترام والثقة هي القوى الدافعة السياسية الرئيسة لإبرام صفقة ناجحة في كوبنهاغن. |
In this connection, the Netherlands is one of the driving forces behind the preparation of (the building stones for) a comprehensive and universal anti-corruption convention. | UN | وتُعتبر هولندا إحدى القوى الدافعة لوضع أسس اتفاقية شاملة وعالمية لمكافحة الفساد. |
ICT development has also been one of the most important driving forces behind the process of globalization. | UN | كما أن تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كان واحدا من أهم القوى الدافعة لعملية العولمة. |
Foreign direct investment continues to be one of the driving forces of the globalization process that characterizes the modern world economy. | UN | ولا يزال الاستثمار اﻷجنبي المباشر يشكل إحدى القوى الدافعة لعملية العولمة التي تعتبر من خصائص الاقتصاد العالمي الحديث. |
Educated and employed persons represent the driving forces of a country's sustainable development. | UN | إن الأشخاص المتعلمين الذين يستخدمون في الأعمال يمثلون القوى الدافعة للتنمية المستدامة لكل بلد. |
While climate and energy problems would be addressed, the driving forces of that revolution would be economic and industrial. | UN | وفي الوقت نفسه الذي ستُعالَج فيه مشاكل المناخ والطاقة، ستكون القوى الدافعة لتلك الثورة اقتصادية وصناعية. |
D. Need for incentives There is a need for incentives to develop safe, affordable and technologically feasible alternative substances and processes and to identify the driving forces for their development. | UN | هناك حاجة لتقديم حوافز من أجل تطوير مواد وعمليات بديلة آمنة ومعقولة الكلفة ومجدية من الناحية التكنولوجية وكذلك من أجل تحديد القوى الدافعة لتطوير هذه المواد والعمليات. |
It represents approximately 1 million managers, who by definition are the driving forces of change and innovation within businesses. | UN | لأنه يمثل ما يقرب من مليون من المديرين، الذين بحكم تعريفهم هم القوى الدافعة للتغيير والابتكار داخل الشركات. |
More focus should now be given to addressing the driving forces that impact on them. | UN | وينبغي زيادة التركيز حاليا على معالجة القوى الدافعة التي تؤثر عليها. |
13. An important driving force for changing consumption and production patterns in the world today is globalization. | UN | 13 - العولمة من القوى الدافعة الرئيسية نحو تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج في العالم اليوم. |
Commercial interests are the driving force of mega sport events. | UN | فالفوائد التجارية هي القوى الدافعة للأحداث الرياضية الكبرى. |
Commercial interests are the driving force of mega sport events. | UN | فالفوائد التجارية هي القوى الدافعة للأحداث الرياضية الكبرى. |
However, since research to determine the drivers of pro-poor innovation had only recently begun, more research was necessary. | UN | غير أنه بالنظر إلى أن البحوث اللازمة لتحديد القوى الدافعة للابتكار الذي يخدم مصلحة الفقراء لم تبدأ إلا مؤخراً، فإن من الضروري إجراء المزيد من البحوث. |
International trade is supposed to be a driver of global partnership for development. | UN | ويُفترض أن التجارة الدولية هي إحدى القوى الدافعة للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
However, many countries, both developed and developing, lack adequate data to allow understanding of the forces driving migration. | UN | بيد أن كثيرا من البلدان، المتقدمة النمو والنامية منها على السواء، تفتقر إلى بيانات كافية تيسر فهم القوى الدافعة إلى الهجرة. |