"القوى السلبية" - Translation from Arabic to English

    • negative forces
        
    It is those negative forces that we must address and overcome. UN تلك هي القوى السلبية التي يجب أن نواجهها ونتصدى لها.
    He said that they were facilitating activities of various negative forces operating in the RCD-Goma controlled area. UN وأفاد بأنهما عملا على تسهيل أنشطة مختلف القوى السلبية العاملة في المنطقة الخاضعة لسيطرة التجمع.
    The central problem of negative forces, which the agreement recognized, has been put on the back burner. UN وأُجل حل المشكلة المحورية التي اعترف بها الاتفاق، والمتمثلة في القوى السلبية.
    Mr. Kutesa dared to refer to the difficulty of disarming the so-called negative forces. UN لقد تجاسر السيد كوتيسا وأشار إلى صعوبة نزع سلاح ما تُسمى القوى السلبية.
    In short, AIDS and poverty are now mutually reinforcing negative forces in many developing countries. UN وبالاختصار، يؤدي الإيدز والفقر حاليا إلى تعزيز القوى السلبية في العديد من البلدان النامية.
    Among other things, Member States committed to collaborate in further efforts to eliminate negative forces from the region. UN وأعلنت الدول الأعضاء في جملة أمور التزامها بالتعاون في بذل مزيد من الجهود لاستئصال القوى السلبية من المنطقة.
    negative forces in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the role of the United Nations UN القوى السلبية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ودور الأمم المتحدة
    We are just using what the Universe gave us to rid ourselves of the negative forces in our lives. Open Subtitles نأخذ فقط ما منحنا الكون لنتخلص من القوى السلبية في حياتنا
    However, we are involved in ensuring that the State play an active role in eliminating all the negative forces which influence this basic cell of our democracy, while supporting all the positive forces which enhance the family. UN إلا أننا ننكب على ضمان أن تلعب الدولة دورا نشيطا في القضاء على جميع القوى السلبية التي تؤثر على هذه الخلية اﻷساسية لديمقراطيتنا، وفي شد أزر جميع القوى اﻹيجابية التي تعزز اﻷسرة.
    President Kabila also reaffirmed his determination to rid the Democratic Republic of the Congo of all other negative forces, notably the Forces démocratiques de libération du Rwanda and the Allied Democratic Forces. UN وأكد الرئيس كابيلا أيضا من جديد تصميمه على تخليص جمهورية الكونغو الديمقراطية من جميع القوى السلبية الأخرى، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوى الديمقراطية المتحالفة.
    President Museveni suggested that if the Congolese leaders could not handle the negative forces on their soil, they should call upon the region for assistance. UN وقال الرئيس موسيفيني إن القادة الكونغوليين إذا لم يكن بإمكانهم التعامل مع القوى السلبية على أراضيهم، فإن عليهم أن يطلبوا من المنطقة مساعدتهم.
    The preparations for the elections were making good progress and the overall security situation was relatively calm. negative forces continued to destabilize the country, especially in the eastern parts. UN وكانت الأعمال التحضيرية للانتخابات تجري بصورة طيبة، كما كانت الحالة الأمنية العامة تتسم بالهدوء النسبي، وإن ظلت القوى السلبية تزعزع الاستقرار في البلد، وبخاصة في الأجزاء الشرقية منه.
    We concur with the Representative of Rwanda that the Security Council should strongly and openly condemn these negative forces and undertake appropriate measures to dismantle their network and to bring them to justice. UN ونحن نشاطر ممثل رواندا رأيه بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يدين بشدة وعلناً القوى السلبية وأن يتخذ التدابير المتوخاة لتفكيك شبكتهم وإحالتهم إلى القضاء.
    The tasks of this force, which was originally to be based in Kindu, is to track, disarm and neutralize all " negative forces " . UN وتتمثل مهام هذه القوة التي كانت ستتمركز أصلا في كيندو، في تعقب جميع " القوى السلبية " ونزع سلاحها، وتحييدها.
    Secondly, we realize that conflicts on the African continent are sustained by an unending supply of small arms and light weapons, especially to non-State actors, and by other destabilizing and negative forces. UN ثانيا، ندرك أن الصراعات في القارة الأفريقية تدوم بإمدادات لا تنتهي من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، خاصة إلى الأطراف من غير الدول، مثلما تدوم بدعم القوى السلبية والمزعزعة للاستقرار لها.
    As Africa struggles to set its house in order, Uganda has identified four main causes of conflict on the continent which negative forces have exploited for their own ends. UN وبينما تكافح أفريقيا لترتيب بيتها، حددت أوغندا أربعة أسباب رئيسية لنشوب الصراع في القارة استغلتها القوى السلبية لتحقيق غاياتها بالذات.
    Following the heroic and successful efforts of the people of Zimbabwe to clear requisite arrears to the International Monetary Fund, those negative forces have manipulated decision-making at that institution so as to deny us any new support. UN وعقب نجاح الجهود البطولية التي بذلها شعب زمبابوي لتصفية المتأخرات كما يشترط صندوق النقد الدولي، تلاعبت تلك القوى السلبية بعملية صنع القرار في تلك المؤسسة لكي تحرمنا من أي دعم جديد.
    I once again call upon the international community, in collaboration with the Government of the Democratic Republic of the Congo, to end the threat posed by those negative forces once and for all. Rwandans and the region as a whole need peace and stability so that we can concentrate on the business of economic growth and development. UN وإنني أدعو مجددا المجتمع الدولي، بالتعاون مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى إنهاء الخطر الذي تشكله تلك القوى السلبية مرة واحدة وإلى الأبد، فالروانديون والمنطقة بأكملها يحتاجون إلى السلام والاستقرار، لكي نتمكن من التركيز على العمل في مجالات النمو الاقتصادي والتنمية.
    At the same time, other African countries have in fact been adversely affected by the negative forces of globalization through depressed prices in export commodities following the financial turmoil that began in East Asia. Invariably, this has accentuated the inherent conditions inhibiting sustainable development in many African countries. UN وفي الوقت ذاته، هناك بلدان أفريقية أخرى أضيرت في واقع اﻷمر بفعل القوى السلبية للعولمة، من جراء هبوط أسعار السلع اﻷساسية التصديرية، في أعقاب الاضطرابات المالية التي بدأت في شرق آسيا؛ اﻷمر الذي يؤدي حتما إلى تعميق الظروف المتأصلة التي تحول دون تحقيق التنمية المستدامة في بلدان أفريقية عديدة.
    The capture of the supreme head of the Sendero Luminoso movement together with a great number of the leading cadres of the terrorist organisation was carried out on the basis of professional and clearcut intelligence work by the police forces in clear demonstration of how law and order can checkmate the negative forces that wish to destroy the country. UN ولقد تم القبض على أكبر زعيم لحركة الطريق المنير مع عدد كبير من كبار المسؤولين في المنظمة الارهابية بفضل عمل المخابرات الذي اضطلعت به قوات الشرطة بصورة مهنية ودقيقة مبرهنة بوضوح كيف يمكن للقانون والنظام أن يهزما القوى السلبية التي تود تخريب البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more