"القوى العاملة الماهرة" - Translation from Arabic to English

    • skilled manpower
        
    • skilled workforce
        
    • skilled labour force
        
    • work force skill
        
    • skilled labor force
        
    The embargo is having an impact on the recruitment of skilled manpower for the maritime industry. UN ويؤثر الحصار على توظيف القوى العاملة الماهرة في صناعة النقل البحري.
    Limited access to information on training opportunities to address problems of insufficient skilled manpower UN الحصول بشكل محدود على المعلومات المتعلقة بفرص التدريب لمعالجة مشكلة عدم كفاية القوى العاملة الماهرة
    ii. embark on programmes to train skilled manpower at the tertiary as well as at the technical support levels; UN ' 2 ' الشروع في برامج لتدريب القوى العاملة الماهرة من المستوى التعليمي بعد الثانوي، ومستوى الدعم التقني؛
    Given current levels of the skilled workforce in the civil service, African Governments could not afford to replace their civil servants whenever there was a change in politics. UN ونظرا لمستويات القوى العاملة الماهرة في الخدمة المدنية حاليا، لا يمكن للحكومات الافريقية أن تستعيض عن موظفيها المدنيين بآخرين كلما حدث تغيير في السياسة.
    37. Labour-absorption by the industrial sector also depends to a great extent on the availability of a skilled labour force. UN ٧٣ - كما يتوقف استيعاب القطاع الصناعي للعمالة الى حد بعيد على توافر القوى العاملة الماهرة.
    work force skill level and availability (experience and functional skills, labour force availability, education, languages and provision of important quality of life services) (40 per cent) UN مستوى القوى العاملة الماهرة وتوافرها (مهارات التمرس والمهارات الوظيفية، توافر القوى العاملة، التعليم، اللغات، توفير نوعية هامة من الخدمات المعيشية) (40 في المائة)
    96. Data on vocational school participation still showed a wide gender disparity in spite of government efforts to promote vocational schooling to accelerate and encourage the growth of a skilled labor force. UN 96 - وأظهرت البيانات عن مشاركة المدارس المهنية استمرار التفاوت الواسع بين الجنسين على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز التعليم المهني من أجل التعجيل بنمو القوى العاملة الماهرة وتشجيعه.
    The growth of the information technology industry in India is due, to a large extent, to the availability of a large pool of skilled manpower. UN ويعزى نمو صناعة تكنولوجيا المعلومات في الهند إلى حد كبير إلى توافر مجموعة كبيرة من القوى العاملة الماهرة.
    The sector is also suffering from a shortage of skilled manpower for activities ranging from planning to operations and management, particularly middle- and higher-level management. UN كما يعاني هذا القطاع من نقص في القوى العاملة الماهرة اللازمة للقيام بأنشطة تتراوح بين التخطيط والعمليات واﻹدارة، ولا سيما على المستويات اﻹدارية المتوسطة والعليا.
    Particular attention is given to prospective areas of export such as software, data processing and the call centre services industry, including the supply of skilled manpower in IT. UN ويولى اهتمام خاص لمجالات الصادرات المحتملة مثل برامج الحاسوب، ومعالجة البيانات، وصناعة خدمات مراكز المساعدة بالهاتف، بما في ذلك توفير القوى العاملة الماهرة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    At the same time, companies operating in the construction services sector were faced with shortages of skilled manpower, a lack of capital and equipment supply for smaller contractors, and inadequate managerial skills. UN وفي نفس الوقت، كانت الشركات العاملة في قطاع خدمات التشييد تواجه عجوزات في القوى العاملة الماهرة ونقصاً في رؤوس الأموال وقصوراً في توفير الأجهزة لصغار المقاولين ونقصاً في المهارات الإدارية.
    ∙ Build endogenous capacity and strengthen research capability in biotechnology through training skilled manpower and providing incentives for R & D personnel; this should be coordinated with the World Bank, which is developing a new strategy to build national capacities in biotechnology throughout the developing world; UN بناء القدرات الذاتية وتدعيم القدرة البحثية في مجال التكنولوجيا الأحيائية ، عن طريق تدريب القوى العاملة الماهرة وتوفير الحوافز للمشتغلين بالبحث والتطوير؛ وينبغي تنسيق ذلك مع البنك الدولي الذي يقوم بوضع استراتيجية جديدة لبناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية في كافة أنحاء العالم النامي؛
    19. Overseas employment was driven by the demand for particular skills in one country and the availability of skilled manpower in another and should benefit both. UN 19 - وقال إن العمالة الخارجية يدفعها الطلب على مهارات خاصة في بلد بعينه وتوفر القوى العاملة الماهرة في بلد آخر على نحو يفيد الجانبين.
    310. Since 2009, a major education reform has been under way to further improve the relevance and quality of education in order to meet the skilled manpower needs of the country and to increase community participation in education. UN 310- ومنذ عام 2009، تجري عملية إصلاح كبرى للتعليم تهدف إلى زيادة تحسين أهمية التعليم وجودته من أجل تلبية احتياجات البلد من القوى العاملة الماهرة وزيادة مشاركة المجتمع في التعليم.
    Continuing to promote technical and vocational education, link it to working life and encourage its adaptation to the current needs of the country's industrial and commercial institutions in order to enable it to meet the country's requirements for skilled manpower in various occupational fields; UN - الإستمرار في تعزيز التعليم الفني والمهني وربطه بالحياة العملية والحث على تكييفه مع واقع احتياجات المؤسسات الصناعية والتجارية بالبلاد، بما يجعله قادراً على سد حاجات البلاد من القوى العاملة الماهرة في مختلف المجالات المهنية؛
    The urgent human resources crisis requires unblocking the systemic barriers to developing stronger capacity in the health and other sectors, stemming the drain of skilled manpower from the public service into non-governmental organizations and the private sector and from the poor to the richer countries, and reducing the urban-rural bias in the provision of services. UN وتتطلب الأزمة الملحة في الموارد البشرية إزالة العقبات المتأصلة التي تحول دون زيادة تعزيز القدرات في القطاع الصحي والقطاعات الأخرى، ووقف نزف القوى العاملة الماهرة من مجال الخدمة العامة إلى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، ومن البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية، وخفض التحيز القائم بين الجهات الحضرية والريفية في تقديم الخدمات.
    In general what is envisaged is the re-engineering and realigning of the technical vocational education and training process and delivery mechanisms to keep pace with the country's economic development and skilled workforce demand. UN وعموما فإن ما يُتوخى هو إعادة تصميم وإعادة مواءمة عملية التعليم والتدريب في المجال التقني والمهنـي وآليات تنفيذها لمواكبة التنمية الاقتصادية في البلـد والطلب على القوى العاملة الماهرة.
    This could involve activities such as formulating rational regulatory codes, implementing infrastructure projects, promoting economic enterprises in economically disadvantaged regions and training a skilled workforce. UN ويمكــن لهذا أن ينطــوي على أنشطة مثل وضع مدونات تنظيمية رشيدة، وتنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية، وتعزيز المشاريـــع الاقتصادية في المناطـــق المتضررة اقتصاديا، وتدريب القوى العاملة الماهرة.
    10. In developing the mineral sector and increasing its attractiveness to foreign investors, information regarding all laws, regulations, mineral potential, support services, the ability of the skilled workforce, and key government contacts is essential. UN ١٠ - وبصدد تطوير قطاع المعادن وزيادة جاذبية للمستثمرين اﻷجانب، يعد توفير المعلومات المتعلقة بكافة القوانين واﻷنظمة واﻹمكانات التعدينية وخدمات الدعم وقدرة القوى العاملة الماهرة والاتصالات بالمسؤولين الرئيسيين في الحكومة أمرا ضروريا.
    In particular, policymakers should bear in mind the greater speed of change, the large share of the skilled labour force that was potentially affected, and the human capital intensity of many services. UN وينبغي على وجه الخصوص أن يضع مقررو السياسات في اعتبارهم ارتفاع سرعة التغيير، وارتفاع نسبة القوى العاملة الماهرة التي قد تتأثر بالعولمة، وكثافة رأس المال البشري لعدد كبير من الخدمات.
    work force skill level and availability (experience and functional skills, labour force availability, education, languages and provision of important quality of life services) (40 per cent) UN مستوى القوى العاملة الماهرة وتوافرها (مهارات التمرس والمهارات الوظيفية، توافر القوى العاملة، التعليم، اللغات، توفير نوعية هامة من الخدمات المعيشية) (40 في المائة)
    For instance, the expansion of dominant industries into non-agricultural sectors has tended to favor the skilled labor force - or at least populations in urban centers - and has had little effect on alleviating rural poverty and even fueled rural-to-urban migration. UN وعلى سبيل المثال، استفادت القوى العاملة الماهرة - أو على الأقل سكان المراكز الحضرية - من الأنشطة الصناعية المسيطرة التي توسعت في القطاعات غير الزراعية، بينما كان لهذه الصناعات دور ضئيل في تخفيف حدة الفقر في الريف، بل بالأحرى ساهمت هذه الأنشطة في تشجيع الهجرة من الريف إلى الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more