We must resist the Western powers by becoming powerful ourselves. | Open Subtitles | يجب ان نقاوم القوى الغربية. حتى نصبح اقوياء بمفردنا |
For our part, we strongly and outspokenly condemn these barbarous acts and their perpetrators who are supported by partisan Western powers. | UN | وإننا ندين، من جهتنا، بقوة وبدون مجاملة هذه اﻷعمال الوحشية ومرتكبيها الذين تدعمهم القوى الغربية المؤيدة. |
Thus, there is a flagrant violation of African countries' and peoples' rights by the Western powers with the full knowledge and consent of the international community. | UN | ولذا تنتهك القوى الغربية حقوق الدول والشعوب الأفريقية انتهاكاً صارخاً على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي. |
Bashar Assad was convinced that the invasion of Iraq was just the first step of a plot by the Western powers to take over the whole of the Middle East. | Open Subtitles | كان بشار مقتنعًا بأن غزو العراق لم يكن سوى خطوة في مخطط أكبر هدفه استيلاء القوى الغربية على الشرق الأوسط |
I'm afraid we cannot afford to show weakness in the face of the Western powers. | Open Subtitles | للأسف حالياَ، لا يمكننا تحمل تبعات إظهار الضعف أمام القوى الغربية |
It is no secret that the Western powers and their media outlets have been waging a crusade against us, | Open Subtitles | ليس سرا بأن القوى الغربية ووسائل الإعلام الخاصة بهم يشنون حملة صليبية ضدنا |
As the fighting continues for another year, the Western powers change their minds about helping Armenia and withdraw their support. | Open Subtitles | ،وبعد استمرار المعارك لعام آخر غيرت القوى الغربية من توجهاتها حيال مساعدة أرمينيا وسحبت دعمها |
The lives, property and rights of the people of Georgia, Ossetia and Abkhazia are victims of the tendencies and provocation of NATO and certain Western powers and the underhanded actions of the Zionists. | UN | وأرواح الشعوب في جورجيا وأوسيتيا وأبخازيا وممتلكاتها وحقوقها ضحية لنزعات منظمة حلف شمال الأطلسي وبعض القوى الغربية واستفزازاتها والأعمال الماكرة التي يقوم بها الصهاينة. |
The de jure continuity of the Republic of Estonia was recognized by Western powers who refused to view the occupied Estonia as being legally part of the Soviet Union. | UN | وأقرت، القوى الغربية استمرار جمهورية إستونيا بحكم القانون، ورفضت الاعتراف بأن إستونيا المحتلة تشكل جزءاً من الاتحاد السوفياتي من الناحية القانونية. |
Cuba believes that democracy cannot be assessed by the degree of deference shown by countries of the South to values and norms imposed by the Western powers. | UN | وتعتقد كوبا أنه لا يمكن تقييم الديمقراطية تبعاً لدرجة الاحترام الذي تبديه بلدان الجنوب للقيم والقواعد التي تفرضها القوى الغربية. |
Indeed, the case brought against the President of the Sudan could be seen as the first of many in which some Western powers would seek to violate the sovereignty of developing countries in the name of human rights. | UN | ويمكن فعليا اعتبار القضية المرفوعة على رئيس السودان الأولى من بين العديد من القضايا التي تسعى فيها بعض القوى الغربية إلى انتهاك سيادة البلدان النامية باسم حقوق الإنسان. |
The attack of the Western powers will come as fast as lightning... | Open Subtitles | هجوم القوى الغربية سيأتي سريعاً كالبرق... |
The Western powers Imposed economic sanctions. | Open Subtitles | فرضت القوى الغربية عقوبات اقتصادية |
Despite their fear of communism, the Western powers rely on the U.S.S.R. | Open Subtitles | بالرغم من خوفهم من الشيوعية "القوى الغربية تعتمد على " الإتحاد السوفيتي |
The Western powers reacted strongly, affirming their determination to keep the city free. | Open Subtitles | ،كان رد فعل القوى الغربية قويًا وأكدوا عزمهم على "الحفاظ على المدينة حرة |
Is it not really paradoxical that Western powers -- while developing new, ever more sophisticated killing devices -- intend to prevent poor countries from using conventional light weaponry that is essential to nations that, like Cuba, live under the permanent threat of military aggression? Enough of this hypocrisy and Pharisaic behaviour. | UN | أليس من التناقضات حقا أن تنوي القوى الغربية - في الوقت الذي تستحدث فيه وسائل قتل جديدة وحتى أكثر تعقيدا - أن تمنع البلدان الفقيرة من استخدام الأسلحة الخفيفة التقليدية الضرورية لدول تعيش مثل كوبا، تحت التهديد الدائم للعدوان العسكري؟ كفى هذا النفاق والسلوك الخدّاع. |
For an extended period beginning in the mid-nineteenth century, the Western powers, in a succession of wars of aggression against China, plundered and looted countless Chinese cultural relics, including numerous cultural treasures from Yuan Ming Yuan Summer Palace. Those relics should be returned to China. | UN | لفترة زمنية طويلة بدأت في منتصف القرن التاسع عشر، سلبت القوى الغربية ونهبت، في حروب عدوانية متعاقبة على الصين، عددا لا يحصى من الآثار الثقافية الصينية، بما في ذلك عدة كنوز ثقافية من قصر يوان مينغ يوان الصيفي ينبغي أن تعاد إلى الصين تلك الآثار. |
The Western powers in Germany, on the other hand, pursued, after a short period of non-fraternisation, a policy of controlled empowerment. Within a year of the end of the war there were indigenous administrations, within two years elections. | News-Commentary | أما القوى الغربية في ألمانيا فقد تبنت بعد فترة قصيرة من التنافر سياسة تعتمد على التفويض المنظم. وخلال عام واحد بعد نهاية الحرب صارت هناك إدارات وطنية، وبعد عامين عقدت الانتخابات. لم تكن الديمقراطية مجرد مواعظ وخطب تلقى، بل كانت نظام يُـمارَس، وكانت تتخذ من التقاليد الألمانية أساساً لها. |
Russia and the West – with their closely interlinked economies and many overlapping political objectives in Europe and beyond – have much to gain from peaceful cooperation. But instead of working with Western powers to enhance shared prosperity, the Kremlin turned on its partners abroad. | News-Commentary | الواقع أن روسيا والغرب ــ في ظل الترابط الوثيق بين مصالح الجانبين الاقتصادية والعديد من الأهداف السياسية المتداخلة في أوروبا وخارجها ــ بوسعهما أن يستفيدا كثيراً من التعاون السلمي. ولكن بدلاً من العمل مع القوى الغربية لتعزيز الرخاء المشترك، تحول الكرملين ضد شركائه في الخارج. |
In the last years of the increasingly unstable Weimar Republic, as democracy was fraying, German governments started to use their opponents’ radicalism in an effort to extract security concessions from the Western powers. Domestic political pressure became a source of heightened international tension. | News-Commentary | في السنوات الأخيرة غير المستقرة من عمر جمهورية فايمار، ومع انضواء الديمقراطية، بدأت الحكومات الألمانية تستغل تطرف خصومها في محاولة لانتزاع تنازلات أمنية من القوى الغربية. وأصبحت الضغوط السياسية الداخلية مصدراً للتوتر الدولي المتصاعد. |