"القوي المتواصل" - Translation from Arabic to English

    • continued strong
        
    • strong continued
        
    The continued strong support from the World Bank group for the recovery programme has been a major positive sign. UN ويعتبر الدعم القوي المتواصل الذي تقدمه مجموعة البنك الدولي لبرنامج الانتعاش دلالة إيجابية رئيسية.
    71. The continued strong growth in tourism is expected to increase the volume of travel related to tourism in all forms. UN ٧١ - ومن المتوقع أن يؤدي النمو القوي المتواصل في قطاع السياحة إلى زيادة حجم السفر المتصل بالسياحة بجميع اﻷشكال.
    Governments, international institutions and non-Government stakeholders who participated in our dialogue have clearly signalled their continued strong support for the unique Monterrey process. UN إن الحكومات والمؤسسات الدولية وأصحاب المصالح غير الحكوميين الذين شاركوا في حوارنا أشاروا بوضوح إلى تأييدهم القوي المتواصل لعملية مونتيري الفريدة من نوعها.
    (a) Provide continued strong political commitment to supporting the strengthening of national machineries and the advancement of women; UN )أ( الالتزام السياسي القوي المتواصل بدعم تعزيز اﻷجهزة الوطنية والنهوض بالمرأة؛
    They reaffirmed their strong continued support to the admission process of the State of Palestine to become as a full member of the United Nations as soon as possible. UN وأكدوا من جديد دعمهم القوي المتواصل لعملية قبول دولة فلسطين للانضمام كعضو كامل العضوية في الأمم المتحدة بأسرع ما يمكن.
    (a) Provide continued strong political commitment to supporting the strengthening of national machineries and the advancement of women; UN )أ( الالتزام السياسي القوي المتواصل بدعم تعزيز اﻷجهزة الوطنية والنهوض بالمرأة؛
    The TEMPORARY PRESIDENT thanked the Italian Government for its generosity in hosting the Conference and for its continued strong support of the United Nations. UN ٣ - الرئيس المؤقت : شكر الحكومة اﻹيطالية على كرمها في استضافة المؤتمر وشكرها على دعمها القوي المتواصل لﻷمم المتحدة .
    The continued strong support for the country and thematic mandates and the consolidation, maintenance and extension of the database on thematic procedures to include country-specific mandates is crucial to the overall programme of work of the Activities and Programmes Branch. UN والواقع أن الدعم القوي المتواصل للولايات القطرية المواضيعية وتعزيز وصيانة وتوسيع قاعدة البيانات المتعلقة بالإجراءات المواضيعية لتشمل ولايات محددة بالبلدان كلها أمور على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لبرنامج عمل الأنشطة والبرامج عموما.
    The continued strong support for the country and thematic mandates and the consolidation, maintenance and extension of the database on thematic procedures to include country-specific mandates is crucial to the overall programme of work of the Capacity-Building and Field Operations Branch. UN والواقع أن الدعم القوي المتواصل للولايات القطرية والمواضيعية وتعزيز وصيانة وتوسيع قاعدة البيانات المتعلقة بالإجراءات المواضيعية لتشمل ولايات محددة بالبلدان كلها أمور على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لبرنامج عمل فرع بناء القدرات والعمليات الميدانية عموما.
    In addition to its continued strong support of the 10 priorities identified in the World Programme of Action in 1995, the European Union also attaches critical importance to the five additional areas identified in the World Youth Report 2003. UN والاتحاد الأوروبي، فضلا عن تأييده القوي المتواصل للأولويات العشر التي تم تحديدها في برنامج العمل العالمي لسنة 2005، يعلق أيضا أهمية قصوى على المجالات الإضافية الخمسة المحددة في تقرير الشباب في العالم لعام 2003.
    Takes note of the report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) in 2013 (DP/2014/12) and the continued strong performance of UNCDF against set targets; UN 1 - يحيط علماً بالتقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2013 (DP/2014/12) وبالأداء القوي المتواصل للصندوق على أساس الأهداف المرسومة؛
    Takes note of the report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) in 2013 (DP/2014/12) and the continued strong performance of UNCDF against set targets; UN ١ - يحيط علماً بالتقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2013 (DP/2014/12) وبالأداء القوي المتواصل للصندوق على أساس الأهداف المرسومة؛
    32. Ms. Powles (New Zealand) expressed her delegation’s continued strong support for the efforts of the Secretary-General to reform the Organization, in particular his emphasis on increasing efficiency, addressing the world’s development needs and reducing administrative and overhead costs. UN ٣٢ - السيدة بولس )نيوزيلندا(: أعربت عن دعم وفد بلدها القوي المتواصل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح المنظمة، وخاصة تشديده على زيادة الكفاءة، ومعالجة الاحتياجات اﻹنمائية في العالم، والحد من تكاليف اﻹدارة والتكاليف العامة.
    6. Another encouraging factor is the continued strong commitment of civil society actors to constructive dialogue and the reconciliation process, as evidenced by the " Estados Gerais " initiative. UN 6 - ومن العوامل المشجعة الأخرى، الالتزام القوي المتواصل من قِبل العناصر الفاعلة في المجتمع المدني بالحوار البناء وبعملية المصالحة على نحو ما يستدل عليه من مبادرة " Estdos Gerais " .
    Takes note of the report (DP/2013/33) and welcomes the continued strong performance of UNCDF against set targets; UN 1 - يحيط علماً بالتقرير (DP/2013/33) ويرحِّب بالأداء القوي المتواصل لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على أساس الأهداف المرسومة؛
    1. Takes note of the report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) in 2013 (DP/2014/12) and the continued strong performance of UNCDF against set targets; UN ١ - يحيط علماً بالتقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2013 (DP/2014/12) وبالأداء القوي المتواصل للصندوق على أساس الأهداف المرسومة؛
    Takes note of the report (DP/2013/33) and welcomes the continued strong performance of UNCDF against set targets; UN 1 - يحيط علماً بالتقرير (DP/2013/33) ويرحِّب بالأداء القوي المتواصل لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على أساس الأهداف المرسومة؛
    Takes note of the report (DP/2013/33) and welcomes the continued strong performance of UNCDF against set targets; UN 1 - يحيط علماً بالتقرير (DP/2013/33) ويرحِّب بالأداء القوي المتواصل لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على أساس الأهداف المرسومة؛
    Instead, by its resolution 1429 (2002), it expressed its continued strong support for my efforts and those of my Personal Envoy to find a political solution to this long-standing dispute, and invited my Personal Envoy to pursue those efforts, taking into account the concerns expressed by the parties. UN وبدلا من ذلك، أعرب في قراره 1429 (2002) عن دعمه القوي المتواصل للجهود التي أبذلها أنا ومبعوثي الشخصي من أجل التوصل إلى تسوية سياسية لهذا الخلاف القائم منذ مدة طويلة، كما دعا مبعوثي الشخصي إلى مواصلة هذه الجهود، آخذا في الاعتبار المشاغل التي يعرب عنها الطرفان.
    But labor unrest and the desire to maintain 10% growth suggest that China should be taking the lead in ensuring peace on the Korean peninsula and preventing other political developments from derailing its economy. After all, as the Chinese leadership knows, only continued strong growth will provide the government with the wriggle room it needs to begin to revalue the renminbi. News-Commentary بيد أن الاضطرابات العمالية إلى جانب الرغبة في الحفاظ على معدل نمو لا يقل عن 10% يشير إلى أن الصين لابد وأن تحمل زمام المبادرة فيما يتصل بضمان السلام في شبه الجزيرة الكورية ومنع أي تطورات سياسية أخرى من عرقلة اقتصادها. وكما تدرك القيادة الصينية تمام الإدراك فإن النمو القوي المتواصل وحده القادر على منح الحكومة حيز المناورة اللازم للبدء في رفع قيمة الرنمينبي (عملة الصين).
    They recognize the need for UNICEF work in immunization and child survival to combine " upstream " elements, such as policy advocacy and resource leveraging, with a strong continued focus on results. UN وهما تسلّمان بضرورة عمل اليونيسيف في مجال التحصين وبقاء الأطفال، من أجل الجمع بين عناصر " المدخلات " ، كالسياسات وأنشطة الدعوة واستقطاب الموارد، وبين التركيز القوي المتواصل على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more