"القيادات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political leaders
        
    • political leadership
        
    V. The Lebanese political leaders reaffirm their commitment to stop using the language of treason and political and sectarian incitement immediately. UN خامسا: إعادة تأكيد التزام القيادات السياسية اللبنانية بوقف استخدام لغة التخوين أو التحريض السياسي أو المذهبي على الفور.
    political leaders on both sides condemned the acts of violence, as did the Belgrade authorities. UN وأدانت القيادات السياسية من الجانبين أعمال العنف مثلما أدانتها سلطات بلغراد.
    The President of the Council made a statement to the press after the briefing urging Haiti's political leaders to overcome their differences and to create the basis for early, open, free and fair elections. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة بعد تلك الجلسة اﻹعلامية حث فيه القيادات السياسية لهايتي على تذليل ما بينها من خلافات وإرساء اﻷساس اللازم ﻹجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة في وقت مبكر.
    But this occurs in a minority of countries and is in most cases limited to the top political leadership. UN ولكن هذا لا يحدث إلا في عدد قليل من البلدان ويقتصر في أكثرية الحالات على القيادات السياسية العليا.
    However, quotas and training are needed to incorporate more women into both the national and local levels of political leadership. UN إلا أن الحاجة تدعو إلى وضع نظام الحصص والتدريب لدمج المزيد من النساء في القيادات السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Nevertheless, at the very least, political leadership must collectively and openly commit itself to defy intolerance based on religion or belief. UN ومع ذلك، يجب كحد أدنى أن تلتزم القيادات السياسية بشكل جماعي وعلني بدحر التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    No amount of international engagement can substitute for domestic political leaders shouldering their responsibilities and leading their people towards peace and development. UN ولا يمكن لأي قدر من المشاركة الدولية أن يكون بديلا لاضطلاع القيادات السياسية المحلية بمسؤولياتها وقيادتها لجمهورها نحو السلام والتنمية.
    72. I also strongly encourage the Congolese political leaders to approach the elections in a spirit of reconciliation and renewal. UN 72 - كما أني أشجع بقوة القيادات السياسية الكونغولية على أن تُقبل على الانتخابات بروح تستهدف المصالحة والتجديد.
    Transition political leaders meet in Kinshasa without security incidents and integrated police unit formed UN اجتماع القيادات السياسية للحكومة الانتقالية في كينشاسا بدون حوادث أمنية وتشكيل وحدة شرطة موحدة
    29. The selection of indicators was itself a challenge and the responsibility of political leaders. UN 29 - وأثار اختيار المؤشرات في حد ذاته تحديات وهو مسؤولية تقع على عاتق القيادات السياسية.
    Despite women's political representation being a clear target of the Goals, women continue to be underrepresented as political leaders and elected officials. UN ورغم أن تمثيل المرأة في المجال السياسي هو هدف واضح من الأهداف الإنمائية للألفية، ما زال عدد النساء بين القيادات السياسية والمسؤولين المنتخبين أقل من المستوى الواجب.
    Training and sensitization workshops for 100 women leaders and 45 political leaders on the promotion of women's leadership and their participation in the electoral process UN حلقتي عمل لتدريب وتوعية 100 من القيادات النسائية و 45 من القيادات السياسية بشأن تعزيز الدور القيادي للمرأة ومشاركتها في العملية الانتخابية
    The Lebanese political leaders have widely differing views on events inside the Syrian Arab Republic and it is of paramount importance that they all protect Lebanon from potential repercussions. UN وتختلف وجهات نظر القيادات السياسية اللبنانية بشكل واسع حول الأحداث داخل الجمهورية العربية السورية، ومن الأهمية بمكان عملها جميعا على حماية لبنان من التداعيات المحتملة لتلك الأحداث.
    The President made the opening statement at the meeting, which provided a forum for discussions with women political leaders from the national to the village levels. UN وأدلى الرئيس ببيان افتتاحي خلال الاجتماع، الذي وفر منبرا لإجراء مناقشات مع القيادات السياسية النسائية على الصعيد القومي وحتى مستوى القرى.
    The combined efforts of partners have contributed to more determined national political leadership on HIV/AIDS. UN كما ساهمت الجهود المشتركة للمشاركين في جعل القيادات السياسية الوطنية أكثر تصميما على مكافحة هذا المرض.
    The first one is participation and active engagement and support of the country's political leadership at national and regional levels. UN وتتمثل الركيزة الأولى في مشاركة القيادات السياسية للبلد وانخراطها ودعمها النشطين على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    However, women's representation in Parliament dropped from 18 to 16 indicating the deeply entrenched discriminatory attitude towards women's political leadership. UN ومع ذلك، هبط التمثيل النسائي في البرلمان من 18 إلى 16 مما يدل على موقف تمييزي راسخ الجذور تجاه القيادات السياسية النسائية.
    The term of office at the time those elections were held was seven years; it has now expired and been renewed only by agreement of the top political leadership. UN وكانت مدة الرئاسة حين جرت الانتخابات سبع سنوات، وقد انقضت هذه المدة اﻵن ولم تتجدد إلا بموافقة من أعلى القيادات السياسية.
    In attempting to fill this vacuum, the new and frail forces of democratic political leadership often have to encounter antagonistic economic, political and social forces interested in carving a niche for themselves through the perpetuation of instability. UN وكثيرا ما يتعين على قوى القيادات السياسية الديمقراطية الجديدة التي لا تزال ضعيفة، أن تواجه، في محاولة لشغل هذا الفراغ، قوى معادية، اقتصادية وسياسية واجتماعية، قوى تحرص على التمكين لنفسها بإدامة حالة عدم الاستقرار.
    :: Monthly meetings with the political leadership of the General National Congress, the Office of the Prime Minister and the Cabinet to advise on the design and implementation of a national dialogue process UN :: عقد اجتماعات شهرية مع القيادات السياسية للمؤتمر الوطني العام، ومكتب رئيس الوزراء، ومجلس الوزراء، لإسداء المشورة إليها بشأن تصميم عملية للحوار الوطني وتنفيذها
    For political and safety reasons, significant parts of the Sunni religious and political leadership are unable to engage in negotiations and consultation in Baghdad and have sought refuge in Amman. UN ولأسباب تتصل بالسياسة والسلامة، لا تتمكن أعداد كبيرة من القيادات السياسية والدينية السنية من المشاركة في المفاوضات والمشاورات في بغداد وتلتمس اللجوء في عمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more