They also supported the creation of a post of Chief Information Technology Officer to provide leadership that cut across departmental lines. | UN | كما تؤيد أيضا إنشاء وظيفة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوفير القيادة التي تربط بين جميع الإدارات. |
They will be assisted in providing the leadership that will advance the quality of economic political and environmental activities in their various countries. | UN | وسوف يتم مساعدتهم عن طريق توفير القيادة التي ستنهض بنوعية الأنشطة الاقتصادية والسياسية والبيئية في مختلف بلدانهم. |
I would like to thank the Secretary-General for his welcome contribution and for the leadership that he has demonstrated on this issue. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده الطيبة وعلى القيادة التي أظهرها بشأن هذه المسألة. |
The United Kingdom welcomes your personal commitment and the leadership you have shown on disarmament and non-proliferation. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالتزامكم شخصيا وبروح القيادة التي أبديتموها بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The Government of Dominica endorses the leadership taken by the Caribbean Community in this regard. | UN | وتؤيد حكومة دومينيكا القيادة التي تضطلع بها الجماعة الكاريبية في هذا الشأن. |
In his submission through his legal counsel, he stated that his passport, military identity card and driving licence had been seized by the police. | UN | فقد جاء على لسان دفاعه أن الشرطة صادرت جواز سفره وبطاقته العسكرية ورخصة القيادة التي يحملها. |
the leadership of the United Nations is crucial to the global HIV challenge. | UN | وتكتسي القيادة التي توفرها الأمم المتحدة أهمية حاسمة فيما يتعلق بالتحدي العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية. |
Alternative forums emerge in the vacuum of leadership the United Nations cedes, whether consciously or inadvertently. | UN | المحافل البديلة تظهر إلى الوجود من فراغ القيادة التي تتنازل عنها الأمم المتحدة، سواء بمعرفة منها أو سهوا. |
I have no doubt that both Gabon and Africa will be proud of the leadership that I know you will provide at this session. | UN | ولا يساورني أي شك في أن غابون وأفريقيا ستشعران معا بالفخر تجاه القيادة التي أعلم حق العلم أنكم ستوفرونها خلال هذه الدورة. |
President Ouattara and his Government are to be congratulated for providing the leadership that has contributed to these improvements. | UN | وينبغي تهنئة الرئيس واتار وحكومته على توفير القيادة التي أسهمت في تحقيق هذا التحسن. |
Any delay could have repercussions for the leadership that is critical to progress in the peace process. | UN | وأي إبطــاء يمكـــن أن يتــرك آثاره علــى القيادة التي تضطلع بــدور حاسم في تقدم عملية السلام. |
The same spirit of leadership that we have seen in the Secretary-General and in Ambassador Razali has driven many delegations. | UN | إن كثيرا من الوفود تستلهم روح القيادة التي تبدت في تقرير اﻷمين العام واقتراح السفير رازالي. |
At the start of my statement I spoke of the leadership that our peoples expect from us in these difficult times, of the courage that we need in order to face the challenges that extend beyond our borders and also of this great opportunity before us now. | UN | في بداية كلمتي، تحدثت عن القيادة التي تنتظرها شعوبنا منا في هذه الأوقات الصعبة، والشجاعة التي نحتاجها من أجل مواجهة تلك التحديات التي تتجاوز حدودنا وأيضا عن الفرصة العظيمة المتاحة أمامنا الآن. |
We wish to thank the Government of Denmark for its significant financial contribution to operationalizing this facility and for the leadership that it has given and continues to give to the process. | UN | ونود أن نشكر حكومة الدانمرك على مساهمتها المالية الكبيرة في تشغيل هذا المرفق وعلى القيادة التي وفرتها ولا تزال توفرها لهذه العملية. |
Without a radical overhaul, the United Nations will not provide the leadership the world seeks from it and needs from it. | UN | بدون إصلاح جذري، لن تقدم الأمم المتحدة القيادة التي يتوسمها العالم منها. |
I deeply appreciate the leadership demonstrated by the corporate community in this critical matter. | UN | وإنني أقدّر القيادة التي أبانت عنها أوساط الشركات في هذا الأمر الحيوي حق قدرها. |
the leadership seminars with younger women are a way to prevent human trafficking. | UN | وتمثل حلقات العمل في مجال القيادة التي تنظم لأجل الشابات أحد سبل منع الاتجار بالبشر. |
In his submission through his legal counsel, he stated that his passport, military identity card and driving licence had been seized by the police. | UN | فقد جاء على لسان دفاعه أن الشرطة صادرت جواز سفره وبطاقته العسكرية ورخصة القيادة التي يحملها. |
Consideration should also be given to enhancing the level of leadership of the Division. | UN | وينبغي النظر أيضا في تعزيز مستوى القيادة التي تضطلع بها الشعبة. |
Whereas it is difficult to clearly identify at this stage of the inquiry the chain of command that led to the tragic events of September and October 2007, the Special Rapporteur found that the Government had knowledge that severe human rights abuses would be likely to take place and failed to prevent these abuses by not using all available options and not exercising restraint in policing the demonstrations. | UN | 64- ولئن كان من الصعب في هذه المرحلة من التحقيق تحديد سلسلة القيادة التي أدت إلى الأحداث المأساوية في أيلول/سبتمبر إلى تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشكل واضح، إلا أن المقرر الخاص خلص إلى أن الحكومة كانت على علم بأن تجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان كان من الأرجح أن تحدث، وقصرت في منع هذه التجاوزات بعدم استخدام جميع الخيارات المتاحة وعدم ممارسة ضبط النفس في تنظيم عمل الشرطة أثناء المظاهرات. |
We look forward to the appointment of a strong Under-Secretary-General to give the entity the leadership it deserves. | UN | ونتطلع إلى تعيين وكيل قوي للأمين العام لمنح الكيان القيادة التي يستحقها. |
We thank the Secretary-General and his able team, headed by Mr. Jan Egeland, for the leadership they are providing in responding to the situation. | UN | ونحن نشكر الأمين العام وفريقه المقتدر، برئاسة السيد يان إيغلند، على القيادة التي يوفرونها في الاستجابة للحالة. |