"القيادة الدينامية" - Translation from Arabic to English

    • dynamic leadership
        
    These are pledges that are enshrined in the vision for the future of the Government of the People's Republic of Bangladesh under the dynamic leadership of Begum Khaleda Zia. UN هذه تعهدات مكرسة في رؤيا حكومة جمهورية بنغلاديش الشعبية في ظل القيادة الدينامية للبيجوم خالدة ضياء.
    The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. UN إن صندوق اﻷمم المتحـــدة للسكان تحت القيادة الدينامية للسيدة نفيس صادق، وبارشاد واشراف مجلســـــه التنفيــذي، ينبغي أن يحتفظ بالمسؤولية الشاملة عن التنفيذ التشغيلي للتعاون الدولي في ميدان السكان.
    3. Qatar, under the dynamic leadership of His Highness Hamad Bin Khalifa AlThani, Emir of the State of Qatar, is dedicated to the democratization process at all levels and has undertaken numerous effective actions in that regard. UN 3 - وتكرس قطر، في ظل القيادة الدينامية لسمو الأمير حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، جهودها لعملية إرساء الديمقراطية على جميع المستويات، وتتعهد باتخاذ إجراءات فعالة عديدة في هذا الصدد.
    For its part, the Togolese Government, under the dynamic leadership of the President of our Republic, has with determination committed itself in recent years to waging a merciless struggle against this scourge. UN وحكومة توغو، من جانبها، ألزمت نفسها بحزم في اﻷعوام اﻷخيرة، تحت القيادة الدينامية لرئيس الجمهورية، بشن حرب لا رحمة فيها على هذه البلية.
    A case in point is the operation of the Counter-Terrorism Committee, which, under the dynamic leadership of Sir Jeremy Greenstock, has shown that determination and perseverance can make a real difference. UN والدليل على ذلك عمل لجنة مكافحة الإرهاب، التي تبين، تحت القيادة الدينامية للسير جيرمي غرينستوك، أنه يمكن للعزم والإصرار أن يحدثا فارقا حقيقيا.
    The report is reflective of the dynamic leadership he has provided to the Agency's staff and of their endeavours in promoting the peaceful application of atomic energy. UN إن هذا التقرير يعكس القيادة الدينامية التي وفرها لموظفي الوكالة ولمساعيهم لترويج استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    I would particularly mention here that the Government, under the dynamic leadership of Prime Minister Sheikh Hasina, the illustrious daughter of the Father of the Nation, has announced the decision to set up a National Human Rights Commission. UN وأود أن أنوه هنا على وجه خاص بأن الحكومة، تحت القيادة الدينامية لرئيسة الوزراء الشيخة حسينة اﻹبنه الماجدة لمؤسس دولتنا، اتخذت قرارا بإنشاء لجنة قومية لحقوق اﻹنسان.
    It is fitting here to pay a resounding tribute to UNESCO, which, under the dynamic leadership of its Director-General has set, as a priority goal for its work, raising awareness to promote the transition from a culture of war to a culture of peace. UN ويجدر بنا هنا أن نشيد إشادة خاصة باليونسكو التي حددت، تحت القيادة الدينامية لمديرها العام، رفع درجة الوعي لتشجيع الانتقال من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام بوصف ذلك هدفا ذا أولوية في أعمالها.
    May I conclude by commending the Department for Disarmament Affairs, under the able and dynamic leadership of Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala, for its important and indispensable work in the disarmament agenda of the United Nations. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالثناء على إدارة شؤون نزع السلاح، تحت القيادة الدينامية والمقتدرة لوكيل الأمين العام جايانتا دانابالا، على ما قامت به من عمل هام ولا غنى عنه في جدول أعمال الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    We support the activities and the work being carried out in the area of drug control by the United Nations agencies, particularly the United Nations International Drug Control Programme under the dynamic leadership of its Executive Director, Mr. Pino Arlacchi. UN إننا نؤيد الأنشطة واﻷعمال التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة في مجال مراقبة المخدرات، لا سيما تلك التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تحت القيادة الدينامية لمديره التنفيذي، السيد بينو أرلاتشي.
    I congratulate the Secretary-General for those words of warning; I congratulate the Secretariat for the close relationship that now obtains between the United Nations International Drug Control Programme and the United Nations Centre for International Crime Prevention, under the excellent, dynamic leadership of Mr. Pino Arlacchi. UN وأهنئ اﻷمين العام على كلمات التحذير هذه، وأهنئ اﻷمانة العامة على الصلة الوثيقة التي تقيمها بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدوليـــة للمخدرات ومركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية تحــت القيادة الدينامية البارعة للسيد بينو أرلاتشي.
    It is my hope that under the dynamic leadership of the Burundi configuration Chair, Ambassador Peter Maurer, this strategy will benefit from the meaningful support of the wider membership of the PBC, as well as that of other international partners. UN ويحدوني الأمل في أن تستفيد هذه الاستراتيجية، في ظل القيادة الدينامية لرئيس تشكيلة بوروندي السفير بيتر ماورر، من الدعم الذي يعتد به من جانب أعضاء لجنة بناء السلام بصفة عامة وكذلك من الشركاء الدوليين الآخرين.
    Mr. SREENIVASAN (India) thanked the Director-General for his dynamic leadership and insightful presentation of the activities of the Organization. UN 97- السيد سرينيفاسان (الهند): أعرب عن شكره للمدير العام على القيادة الدينامية والعرض المتبصر لأنشطة المنظمة.
    18. UNIDO's current enviable position was due to the Director-General's dynamic leadership, the continuous hard work of his team and the sustained support of Member States. UN 18- ويعود الفضل في مركز اليونيدو الحالي الذي تُحسد المنظمة عليه إلى القيادة الدينامية التي يمارسها المدير العام، والعمل الجاد المستمر الذي يقوم به الفريق الذي يعمل معه، والدعم المستمر الذي تقدّمه الدول الأعضاء.
    The Government of Bangladesh, under the dynamic leadership of the Honourable Prime Minister Begum Khaleda Zia, has placed HIV/AIDS as a top priority. UN وحكومة بنغلاديش تحت القيادة الدينامية لرئيسة الوزراء دولة البيغوم خالدة ضياء وضعت فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على رأس الأولويات.
    21. Mr. Patasani (India) observed that the dynamic leadership of the Under-Secretary-General for Communications and Public Information had provided a restructured and revitalized Department of Public Information, determined to optimize resources for maximum public impact. UN 21 - السيد باتاساني (الهند): لاحظ أن القيادة الدينامية لوكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام قد وفرت إدارة شؤون إعلام منظمة ومجددة، وعازمة على أن تبلغ مواردها الحد الأمثل لتحقيق أقصى تأثير على الجمهور.
    Mr. V. G. GARCIA III (Philippines), speaking on behalf of the Asian Group, said that, under the Director-General's dynamic leadership over the past eight years, the Organization's financial situation had improved significantly, its activities had become more effective and its profile as a leading international development organization had been raised. UN غ. غارسيا الثالث (الفلبين): تكلم بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، وقال إن الوضع المالي لليونيدو تحسّن بشكل كبير تحت القيادة الدينامية لمديرها العام خلال السنوات الثماني الماضية، وزادت فعالية أنشطتها، وتحسّنت صورتها كمنظمة إنمائية دولية رائدة.
    52. His Government welcomed the revitalization of UNEP under the dynamic leadership of its new Executive Director and hoped that the reorganization of the United Nations environment sector, which was on the agenda of its current session, would help to strengthen the role of UNEP as the primary environmental component of the United Nations system. UN ٥٢ - كما أعرب عن ترحيب حكومته بإحياء برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ظل القيادة الدينامية التي يتصف بها مديره التنفيذي الجديد، وعن أملها في أن تساعد إعادة تنظيم القطاع البيئي باﻷمم المتحدة، الذي هو على جدول أعمال دورته الجارية، على تعزيز دور ذلك البرنامج بوصفه العنصر البيئي الرئيسي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The pool of expertise constituted by ourselves, our delegations, the experts on whom we can call, the secretariat, and UNIDIR, under the extraordinarily dynamic leadership of that exceptional pair, Patricia Lewis and Christophe Carle, is underestimated, belittled — in most cases, in fact, by the authorities of the countries we represent, a measure of how hard the diplomat's task is nowadays. UN إن الخبرة الفنية المجمعة التي كوناها بأنفسنا - وفودنا والخبراء الذين نستطيع الاستعانة بهم، والأمانة، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح تحت القيادة الدينامية غير العادية للثنائي الممتاز بتريشيا لويس وكريستوف كارل - هذه الخبرة يجري الحط من قدرها وتقليل شأنها في معظم الحالات في الواقع من جانب سلطات البلدان التي نمثلها، وهذا معيار يبين مدى صعوبة المهام الدبلوماسية في هذه الأيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more