"القيادية التي" - Translation from Arabic to English

    • the leadership
        
    • leadership of
        
    • the lead
        
    • leadership that
        
    • command
        
    We are pleased with the leadership roles that these institutions are assuming to deal with crises in the region. UN ونحن مسرورون بالأدوار القيادية التي تضطلع بها هذه المؤسسات للتعامل مع الأزمات في المنطقة.
    I wish to take this opportunity to pay tribute to the Secretary-General for the leadership he has demonstrated and for his personal conviction about the potential of dialogue. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على الروح القيادية التي يتحلى بها وعلى اقتناعه الشخصي بإمكانيات الحوار.
    We also congratulate the Secretary-General on the leadership he has demonstrated since he took up his duties. UN كما نهنئ اﻷمين العام على قدرته القيادية التي أبداها منذ اضطلاعه بواجباته.
    We also appreciate the leadership of the Chinese delegation in developing the section of the draft resolution on the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN ونحن ممتنون أيضا للمهارة القيادية التي وفرها الوفد الصيني في إعداد جزء مشروع القرار المتعلق بلجنة حدود الجرف القاري.
    I also wish to pay tribute to the leadership of the Secretary-General in insisting on an appropriate response from the Security Council. UN كما أود أن أشيد بالروح القيادية التي تحلى بها الأمين العام في تصميمه على ضرورة الحصول على رد مناسب من مجلس الأمن.
    Delegations applauded the establishment of the UNAIDS division of labour, and acknowledged the importance of the lead roles of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP. UN ونوهت الوفود بإنشاء نظام تقسيم العمل في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واعترفت بأهمية الأدوار القيادية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأغذية العالمي.
    Norway appreciates the leadership that the United Kingdom has assumed in the fight against the drug economy in Afghanistan, and will continue to provide assistance in those efforts. UN وتعرب النرويج عن تقديرها للروح القيادية التي أبدتها المملكة المتحدة في مكافحة اقتصاد المخدرات في أفغانستان، وستواصل تقديم المساعدة لتلك الجهود.
    Discussions are currently ongoing as to how to reconcile a Democratic majority while the leadership positions are held by Republicans. UN وتجرى حاليا مناقشات بشأن كيفية التوفيق بين أغلبية ديمقراطية والمواقع القيادية التي يشغلها جمهوريون.
    Equality Now urges the CSW to show the leadership called for by the Secretary-General. UN وتحث منظمتنا ' ' المساواة الآن`` لجنة وضع المرأة على إظهار الخصال القيادية التي نادى بها الأمين العام.
    In more than one case when war ends, men who had accepted women as equals during the fighting reverse course and push women out of the leadership roles they had filled. UN ففي كثير من الحالات، عندما تنتهي الحرب، يقوم الرجال الذين كانوا قد قبلوا مساواة النساء بهم خلال القتال بتغيير موقفهم ويزيحون النساء عن الأدوار القيادية التي كن يشغلنها.
    The All-China Federation of Trade Unions is the leadership organ comprising trade union federations in all parts of China and in all industries. UN واتحاد عموم الصين لنقابات العمال هي الهيئة القيادية التي تضم الاتحادات النقابية في جميع أنحاء الصين وجميع الصناعات.
    I commend you for the leadership you have displayed at the head of the Disarmament Commission. UN وإنني ﻷثني عليكم للمهارة القيادية التي أبديتموها في رئاسة هيئة نزع السلاح.
    It is regrettable that we could not reach consensus this year, in spite of the leadership demonstrated by the Chairman of Working Group I, Mr. Khandogy. UN ومن المؤسف أننا لم نتمكن من التوصل الى توافق في اﻵراء هذا العام، بالرغم من الروح القيادية التي دلل عليها رئيس الفريق العامل اﻷول، السيد خاندوغي.
    Expressing deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, and commending the leadership of the Secretary-General's Special Representative for Iraq, Martin Kobler, UN وإذ يعرب عن بالغ الامتنان لجميع موظفي الأمم المت9حدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، وإذ يشيد بالخصال القيادية التي يتحلى بها الممثل الخاص للأمين العام في العراق، مارتن كوبلر،
    I pay tribute to the leadership of the Director-General, to the professionalism and dedication of OPCW staff, and to their work, which has earned them this year's Nobel Peace Prize. UN كما أشيد بالروح القيادية التي أظهرها المدير العام وبالكفاءة المهنية لموظفي المنظمة وتفانيهم، وبالعمل الذي يقومون به، الذي مكَّنهم من الحصول على جائزة نوبل للسلام هذا العام.
    Expressing deep gratitude to all the United Nations staff in Iraq for their courageous and tireless efforts, and commending the leadership of the Secretary-General's Special Representative for Iraq, Martin Kobler, UN وإذ يعرب عن بالغ الامتنان لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، وإذ يشيد بالخصال القيادية التي يتحلى بها الممثل الخاص للأمين العام في العراق، مارتن كوبلر،
    Delegations applauded the establishment of the UNAIDS division of labour, and acknowledged the importance of the lead roles of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP. UN ونوّهت الوفود بإنشاء نظام تقسيم العمل في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واعترفت بأهمية الأدوار القيادية التي يضطلع بها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأغذية العالمي.
    Delegations applauded the establishment of the UNAIDS division of labour, and acknowledged the importance of the lead roles of UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP. UN ونوّهت الوفود بإنشاء نظام تقسيم العمل في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واعترفت بأهمية الأدوار القيادية التي يضطلع بها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأغذية العالمي.
    Moreover, it was vital to further build upon the momentum that had led to the adoption of those instruments and to continue to display the determined leadership that was essential to ensure the protection of the rights of children worldwide. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المهم للغاية أن يواصل تعزيز الزخم الذي أدى إلى اعتماد تلك الصكوك وأن يستمر إظهار القدرات القيادية التي لا تعرف التردد، اللازمة لا غنى عنها لضمان حماية حقوق الطفل على مستوى العالم.
    22. A number of command positions created as part of the FARDC regimentation process were given to former commanders of the Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN 22 - ومُنح قادة سابقون في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب عددا من المناصب القيادية التي استحدثت في إطار عملية تنظيم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more