"القيادية في" - Translation from Arabic to English

    • leadership in
        
    • leaders in
        
    • the leading
        
    • of leadership
        
    • the leadership
        
    • command
        
    • leadership of
        
    We would like to acknowledge that much of the stature of the IAEA is due to his dedicated, visionary and wise leadership in steering its work. UN ونقر أيضا بأن الكثير مما حققته الوكالة حاليا يُعزى إلى عمله المكرس ونفاذ بصيرته وحكمته القيادية في توجيه دفة عملها.
    Membership and leadership in other organizations UN العضوية والمناصب القيادية في منظمات أخرى
    By pursuing this course, UNDP aspires to demonstrate its excellence, capacity and leadership in the arena of international development and cooperation and accomplish its human development mission. UN وباتباع هذا المسار، يطمح البرنامج إلى أن يظهر امتيازه وقدراته وإمكاناته القيادية في معترك التنمية والتعاون على الصعيد الدولي وإنجاز مهمته بتحقيق التنمية البشرية.
    In 2000 a special plan of action was formulated to increase the proportion of women leaders in the Ministry of Agriculture and Food and the agriculture administration, The Ministry has, among other things, established a special mentor programme for the Ministry and underlying agencies. UN في عام 2000 وُضعت خطة عمل خاصة لزيادة نسبة النساء في المناصب القيادية في " وزارة الزراعة والغذاء " وفي مجال إدارة الزراعة، ووضعت الوزارة، ضمن الإجراءات التي اتخذتها، برنامجا خاصا للمساعدين الخبراء من أجل الوزارة والوكالات التابعة لها.
    the leading authorities in Greenland are the High Commissioner of Greenland, the Ombudsman of the Greenland Parliament and the district judges. UN والسلطات القيادية في غرينلاند هي المفوض السامي لغرينلاند، وأمين المظالم في برلمان غرينلاند، وقضاة المحاكم المحلية.
    Regarding recruitment, Singapore remained concerned at the poor geographic distribution of leadership posts within the two Departments and in the field. UN وفيما يتعلق بالتعيين، لا تزال سنغافورة يساورها القلق بشأن سوء التوزيع الجغرافي للوظائف القيادية في هاتين الإدارتين وفي الميدان.
    212. In 2007, 18 per cent of the leadership positions in Republican administrative bodies were held by women. UN 212 - في 2007، شغلت النساء 18 في المائة من المناصب القيادية في الهيئات الإدارية الجمهورية.
    The Governorate Council and command elements of the police are in early stages of establishing an effective working relationship. UN وشرع مجلس المحافظة والعناصر القيادية في الشرطة في إقامة علاقة عمل فعالة بينهما لا تزال في مراحلها الأولى.
    The Observatory for Gender Issues has drawn up the following table showing the leadership of some of the country's major trade associations. UN وأعد مرصد الشؤون الجنسانية الجدول التالي، الذي يعكس الوظائف القيادية في الرابطات التجارية الرئيسية بالبلد.
    Affirmative action provisions are included in the Constitution to ensure the inclusion of women in leadership in all aspects of national development. UN ويتضمن الدستور أحكاما للتمييز الإيجابي لكفالة إشراك المرأة في الأدوار القيادية في جميع جوانب التنمية الوطنية.
    74. In their general remarks, delegations commended the management of all three organizations for showing leadership in responding to the international community's calls to make their respective agencies more accountable and effective. UN 74 - وفي الملاحظات العامة التي قدمتها الوفود، أثنت على إدارة كل من المنظمات الثلاث لمهاراتها القيادية في الاستجابة لدعوات المجتمع الدولي إلى جعل وكالاتها أكثر قابلية للمساءلة وأكثر فعالية.
    The Director of Coordination and Response is responsible for the management and oversight of humanitarian coordination leadership in the field, as well as for the management of field operations. UN ويتولى مدير التنسيق والاستجابة المسؤولية عن إدارة المهام القيادية في تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان والإشراف عليها، فضلا عن إدارة العمليات الميدانية.
    The Director of Coordination and Response has responsibility for the management and oversight of humanitarian coordination leadership in the field, as well as for the management of field operations. UN ويتولى مدير التنسيق والاستجابة ومسؤولية إدارة المهام القيادية في تنسيق الشؤون الإنسانية في الميدان والإشراف عليها، فضلا عن إدارة العمليات الميدانية.
    In their general remarks, delegations commended the management of all three organizations for showing leadership in responding to the international community's calls to make their respective agencies more accountable and effective. UN 74 - وفي الملاحظات العامة التي قدمتها الوفود، أثنت على إدارة كل من المنظمات الثلاث لمهاراتها القيادية في الاستجابة لدعوات المجتمع الدولي إلى جعل وكالاتها أكثر قابلية للمساءلة وأكثر فعالية.
    The State has also provided opportunities for women to rise to positions of leadership in its institutions, resulting in women achieving success and distinction in the governmental and private sectors. UN كما أتاحت الدولة للمرأة فرص اعتلاء المناصب القيادية في مرافقها الأمر الذي أدى إلى تحقيق المرأة نجاحاً وتميزاً على صعيد العمل الحكومي والأهلي.
    Initial emphasis has been placed on training in teambuilding, aspects of leadership in an integrated context, and further clarifying the division of labour within the teams and between the teams and the functional units. UN وجرى التشديد بصفة أولية على التدريب في مجال إنشاء الأفرقة، والجوانب القيادية في سياق متكامل والمزيد من توضيح تقسيم العمل داخل الأفرقة وفيما بينها وبين الوحدات الوظيفية.
    My delegation would like to express its appreciation to Ambassador Greenstock and to the present Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC), Ambassador Arias, for their leadership in steering the activities of the Committee. UN ويود وفدنا أن يعرب عن تقديره للسفير غرينستوك وللرئيس الحالي للجنة مكافحة الإرهاب، السفير أرياس، على روحهما القيادية في توجيه أنشطة اللجنة.
    Women must be included in systems of oversight at every level as legitimate participants in all spheres of public life, as leaders in government, businesses and the broader community. UN ويجب أن تشمل نظم الرقابة على كل المستويات، باعتبار أن مشاركتها مشروعة في جميع مجالات الحياة العامة - في الصفوف القيادية في الحكومة وقطاع الأعمال والمجتمع الأوسع.
    The Tribunal does not have sufficient work for so many additional judges, and the newly appointed judges would lack the experience to fill the leading positions of the Tribunal at this stage of the completion strategy. UN فالمحكمة ليس لديها ما يكفي من العمل لهذا العدد الكبير من القضاة الإضافيين، ولن يكون لدى القضاة المعينين حديثا الخبرة الكافية لشغل المناصب القيادية في المحكمة في هذه المرحلة من استراتيجية الإنجاز.
    Women also occupy a number of leadership posts in the federal ministries, as can be seen from the following table: UN كما تحتل المرأة عددا من المناصب القيادية في الوزارات الاتحادية كما هو موضح في الجدول التالي:
    6 per cent of female officers were in senior/command positions in the Liberia National Police by the end of the reporting period. UN بلغت نسبة الإناث في المناصب العليا/القيادية في الشرطة الوطنية الليبرية ما قدره 6 في المائة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Promoting collegiality is a catalytic role through which the leadership of the resident coordinator is best manifested. UN ويشكل ترويج عملية تشاطر المسؤوليات دورا حفازا تظهر فيه مهارة المنسق المقيم القيادية في أجلى صورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more