These initiatives certainly reflect Africa's firm determination to play a more active role in the fight to eradicate terrorism. | UN | ولا شك أن هذه المبادرات تعكس تصميم أفريقيا على القيام بدور أكثر نشاطا في الكفاح من أجل القضاء على الإرهاب. |
Some of the neighbouring countries have expressed the wish to play a more active role. | UN | وقد أعربت بعض البلدان المجاورة عن رغبتها في القيام بدور أكثر نشاطا. |
It is difficult to comprehend that countries that wish to play a more active role in the Middle East peace process are rushing to support and even sponsor such a blatantly one-sided draft resolution. | UN | ومن الصعب علينا أن نفهم كيف أن البلدان الراغبة في القيام بدور أكثر نشاطا في عملية الشرق اﻷوسط تسرع إلى تأييد مشروع قرار منحاز بصورة صارخة، بل والمشاركة في تقديمه. |
To this end, the Organization's human resources and executive offices will be expected to play a more active role in advising staff and managers involved in situations of underperformance. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يُتوقع من مكاتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب التنفيذية في المنظمة القيام بدور أكثر نشاطا في إسداء المشورة للموظفين والمديرين المنخرطين بحالات التقصير في الأداء. |
Regarding the reconciliation of work and family life there is an effort to encourage employers to play a more active role in offering different types of measures. | UN | وفيما يتعلق بالتوفيق بين العمل والحياة الأسرية، تبذل الجهود لتشجيع أرباب العمل على القيام بدور أكثر نشاطا في إتاحة أنواع مختلفة من التدابير. |
A number of delegations encouraged UNOPS to play a more active role in helping developing countries resolve procurement challenges and bottlenecks. | UN | وشجَّع عدد من الوفود المكتب على القيام بدور أكثر نشاطا في مساعدة البلدان النامية على التغلب على التحديات والعقبات المتعلقة بالمشتريات. |
A number of delegations encouraged UNOPS to play a more active role in helping developing countries to resolve procurement challenges and bottlenecks. | UN | وشجَّع عدد من الوفود المكتب على القيام بدور أكثر نشاطا في مساعدة البلدان النامية على التغلب على التحديات والعقبات المتعلقة بالمشتريات. |
Quotas were certainly important, but it was also necessary to educate and empower women so as to enable them to overcome their fears and their reluctance to play a more active role in public life. | UN | ولا ريب في أهمية نظام الحصص، لكن من الضروري أيضا تثقيف النساء وتمكينهن كي يستطعن التغلب على مخاوفهن وترددهن في القيام بدور أكثر نشاطا في الحياة العامة. |
8. URGES the Organization to play a more active role in the search for a solution to the Angolan crisis. | UN | 8 - يحث المنظمة على القيام بدور أكثر نشاطا في التماس حل للأزمة الأنغولية. |
The International Court of Justice is now called upon to play a more active role than ever before in ensuring respect for international law and in the peaceful settlement of disputes between States. | UN | وأصبحت محكمة العدل الدولية مدعوة الآن إلى القيام بدور أكثر نشاطا عن أي وقت مضى لضمان احترام القانون الدولي وتسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية. |
The determination to play a more active role in the world has led us to incorporate issues and perspectives with global dimensions and impact as key elements of our national interests. | UN | وإنّ عزمنا على القيام بدور أكثر نشاطا في العالم قد جعلنا ندرج قضايا ومنظورات ذات أبعاد وآثار عالمية باعتبارها عناصر رئيسية ذات أهمية لمصالحنا الوطنية. |
In collaboration with an international insurance company, a series of national workshops were organized in Hong Kong, Indonesia and Malaysia to encourage the private sector to play a more active role in AIDS prevention and care. | UN | وتم بالتعاون مع شركة تأمين دولية تنظيم سلسلة من حلقات العمل الوطنية في اندونيسيا وماليزيا وهونغ كونغ لتشجيع القطاع الخاص على القيام بدور أكثر نشاطا في الوقاية والرعاية في مجال اﻹيدز. |
States whose economic success enables them to play a more active role in the governance of the world must accept the new responsibilities that go with that active role. | UN | والدول التي يمكنها نجاحها الاقتصادي من القيام بدور أكثر نشاطا في حوكمة العالم يجب عليها القبول بالمسؤوليات الجديدة المواكبة لذلك الدور النشط. |
As the financial and economic situation improved and internal social problems were resolved, the Russian Federation intended to play a more active role in providing international assistance for development. | UN | وبالنظر إلى تحسن الحالة المالية والاقتصادية وحل المشاكل الاجتماعية الداخلية، يعتزم الاتحاد الروسي القيام بدور أكثر نشاطا في تقديم المساعدة الدولية لأغراض التنمية. |
The pivotal role played by transnational corporations in this inequitable economic system demands that the United Nations play a more active role in our collective efforts to regulate the activities of these powerful non-state actors. | UN | والدور المحوري الذي تضطلع به الشركات عبر الوطنية في هذا النظام الاقتصادي غير المنصف يتطلب من اﻷمم المتحدة القيام بدور أكثر نشاطا في جهودنا الجماعية الرامية إلى ضبط أنشطة هذه الجهات الفاعلة القوية من غير الدول. |
Women were being encouraged to play a more active part in politics, especially in view of the European parliamentary elections to be held in 1994. | UN | ويجري تشجيع النساء على القيام بدور أكثر نشاطا في الشؤون السياسية، وذلك خصوصا نظرا للانتخابات البرلمانية اﻷوروبية التي ستعقد في عام ١٩٩٤. |
The goal is for previously marginalized people to take a more active part in society and to lead more productive and fulfilling lives. | UN | فالغاية هي تمكين الناس الذين جرى تهميشهم من القيام بدور أكثر نشاطا داخل المجتمع ومن أن يعيشوا حياة أكثر إنتاجية وقائمة على تحقيق الذات. |