"القيام بدور هام في" - Translation from Arabic to English

    • play an important role in
        
    • play a significant role in
        
    • an important role to play in
        
    The private sector can play an important role in poverty eradication. UN وبإمكان القطاع الخاص القيام بدور هام في القضاء على الفقر.
    As Chair of the meeting, Japan is determined to play an important role in these efforts. UN واليابان، بوصفها رئيسة للاجتماع، مصممة على القيام بدور هام في هذه الجهود.
    The Human Rights Council can play an important role in conveying this message. UN وبإمكان مجلس حقوق الإنسان القيام بدور هام في نقل هذه الرسالة.
    The Secretary-General encourages them to play an important role in the fight against impunity and, crucially, to advocate for accountability and justice. UN ويشجعها الأمين العام على القيام بدور هام في مكافحة الإفلات من العقاب، وأن تدعو، على نحو حاسم، للمساءلة والعدالة.
    The General Assembly must continue to play a significant role in supporting this process. UN وعلى الجمعية العامة أن تواصل القيام بدور هام في دعم هذه العملية.
    UNEP has an important role to play in supporting better interaction between the conventions and in improving the secretariats. UN وعلى برنامج البيئة القيام بدور هام في دعم الوصول إلى تفاعل أفضل بين الاتفاقيات وتحسين اﻷمانات.
    At the same time, we believe that the United Nations can and should play an important role in resolving the issue of Afghanistan. UN وفي غضون ذلك، نعتقد أن الأمم المتحدة يمكنها وينبغي لها القيام بدور هام في حل قضية أفغانستان.
    We are confident that the Agreement will continue to play an important role in promoting maritime safety and security in our region. UN نحن واثقون بأن الاتفاق سيواصل القيام بدور هام في تعزيز السلامة البحرية والأمن البحري في منطقتنا.
    They will continue to play an important role in the United Nations country teams. UN وسوف يواصلون القيام بدور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The point was also made that although the informal sector could play an important role in developing economies, if any breaches of competition law or consumer protection were identified, consumer redress must be secured. UN وأشير كذلك إلى أنه رغم قدرة القطاع غير الرسمي على القيام بدور هام في البلدان النامية، فإنه يجب ضمان إنصاف المستهلكين في حالة وقوع أي مخالفات لقوانين المنافسة أو حماية المستهلكين.
    Community-based organizations continued to play an important role in the refugee communities they served. UN وتواصل المنظمات المجتمعية القيام بدور هام في مجتمعات اللاجئين التي تخدمها.
    Their political, moral and financial support will continue to play an important role in facilitating our reform efforts. UN وسيواصل دعمها السياسي والمعنوي والمادي القيام بدور هام في تيسير جهودنا في مجال الإصلاح.
    The Chinese Government hopes that the Tribunal can play an important role in settling such disputes. UN وتأمل الحكومة الصينية أن تتمكن المحكمة من القيام بدور هام في تسوية مثل هذه المنازعات.
    I am convinced that the United Nations can play an important role in this respect. UN وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يمكنها القيام بدور هام في هذا الصدد.
    22. In principle, commissions of inquiry can play an important role in combating impunity. UN تستطيع لجان التحقيق، من حيث المبدأ، القيام بدور هام في مكافحة الإفلات من العقاب.
    We should continue to encourage the private sector and civil society to play an important role in implementing development goals. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    The Forum could play an important role in facilitating development initiatives for the indigenous peoples of the Caribbean, through advocacy for greater coordination between United Nations agencies in order to reduce duplication of effort. UN ويستطيع المنتدى القيام بدور هام في تيسير المبادرات الإنمائية لصالح الشعوب الأصلية في منطقة الكاريبي، من خلال الدعوة إلى مزيد من التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ليتسنى الحد من ازدواجية الجهود.
    Business will continue to play an important role in finding solutions, within its sphere of responsibility, in partnership with other stakeholders. UN وستواصل هذه الأوساط القيام بدور هام في توفير حلول، ضمن مجال مسؤولياتها، وذلك بالشراكة مع أصحاب المصلحة الآخرين.
    It is expected that the Maritime Task Force will continue to play an important role in the fulfilment of the mandate of UNIFIL. A. Terrorist acts against shipping UN والمتوقع أن تواصل فرقة العمل البحرية القيام بدور هام في النهوض بولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Furthermore, UNDP can play a significant role in bringing change and innovation to local institutions. UN وعلاوة على ذلك يمكن للبرنامج الإنمائي القيام بدور هام في إحداث التغيير والابتكار بالمؤسسات المحلية.
    The recently established State Labour Inspectorate in the Ministry of Labour and Social Protection has an important role to play in this regard. UN ويقع على هيئة تفتيش العمل التابعة للدولة التي أنشئت مؤخراً القيام بدور هام في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more