"القيام بذلك من خلال" - Translation from Arabic to English

    • done through
        
    • done by
        
    • do so through
        
    • do so by
        
    • doing so through
        
    • undertaken through
        
    This cannot be done through an increase in the personal saving of the vast majority of households, owing to their low incomes. UN ولا يمكن القيام بذلك من خلال زيادة في المدخرات الشخصية للغالبية العظمى من الأسر المعيشية، وذلك بالنظر إلى تدني دخولها.
    This can be done through the establishment of a unified national or regional scientific advisory committee, with a mandate: UN ويمكن القيام بذلك من خلال إنشاء لجنة استشارية علمية وطنية أو إقليمية موحدة تشمل ولايتها ما يلي:
    That should be done through steps that make it possible to gradually and concretely raise the standards of living of the average Haitian. UN وينبغي القيام بذلك من خلال اتخاذ خطوات تمكن من رفع مستويات معيشة عامة الناس من أبناء هايتي على نحو تدريجي وملموس.
    This could be done by exchanging experiences and lessons learned, and through legal and policy analysis. UN ويمكن القيام بذلك من خلال تبادل الخبرات والدروس المستفادة، وعن طريق تحليل القوانين والسياسات.
    This could be done by using strategic incentives and policies that both encourage and obligate foreign investors to use domestic inputs, labour and partnerships in pursuit of their goals. UN ويمكن القيام بذلك من خلال استخدام الحوافز والسياسات الإستراتيجية التي تشجع المستثمرين الأجانب على استخدام المدخلات والعمالة والشراكات المحلية وتلزمهم بذلك إذا ما أرادوا تحقيق أهدافهم.
    We intend to do so through continued collaboration with our partners, particularly those in the Pacific region. UN ونعتزم القيام بذلك من خلال التعاون المتواصل مع شركائنا، ولا سيما أولئك في منطقة المحيط الهادئ.
    The State party is also encouraged to do so by providing considerable technical and financial support for civil society to enable it to systematically deliver child rights education in schools. UN كما تشجع الدولة الطرف على القيام بذلك من خلال تقديم دعم تقني ومالي كبير إلى المجتمع المدني ليتمكن من تقديم التثقيف بشأن حقوق الطفل في المدارس على نحو منتظم.
    It was doing so through re-engineering and through a review of its business processes and administrative rules so as to streamline and simplify its processes, making them more focused, efficient and effective and less bureaucratic. UN وتواظب الأمانة على القيام بذلك من خلال أنشطة إعادة الهندسة واستعراض عملياتها التجارية وقواعدها الإدارية، وذلك من أجل ترشيد وتبسيط عملياتها وجعلها أكثر تركيزاً وكفاءة وفعالية وأقل بيروقراطية.
    That can be done through the regional application of those products in hydrological studies. UN ويمكن القيام بذلك من خلال تطبيق هذه النواتج في الدراسات الهيدرولوجية على الصعيد الإقليمي.
    This can be done through individual interviews, workshops, risk questionnaires and surveys. UN ويمكن القيام بذلك من خلال المقابلات الفردية، وحلقات العمل، واستبيانات المخاطر، وعمليات المسح.
    This is done through the preparation of and support to the production of global and regional state-of-the-environment assessments, which include consideration of socio-economic driving forces and interactions. UN ويتم القيام بذلك من خلال إعداد تقييمات عالمية وإقليمية لحالة البيئة وتقديم الدعم لانتاج هذه التقييمات التي تشمل دراسة القوى المحركة والتفاعلات الاجتماعية والاقتصادية.
    Several States have suggested exploring the possibility of that being done through the United Nations Office on Drugs and Crime. UN واقترحت عدة دول استكشاف امكانية القيام بذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    According to the proposal, this might be done through a statement to be made by the President of the Assembly or, alternatively, through the adoption of a formal document to be presented to the Council. UN ووفقا للاقتراح، يمكن القيام بذلك من خلال بيان يعده رئيس الجمعية العامة، أو باعتماد وثيقة رسمية تقدم إلى المجلس.
    Several States have suggested exploring the possibility of that being done through the United Nations Office on Drugs and Crime. UN واقترحت عدة دول استكشاف امكانية القيام بذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    This can be done through arbitration and mediation centres or through the appointment of an ombudsman. UN ويمكن القيام بذلك من خلال مراكز التحكيم والوساطة أو من خلال تعيين أمين مظالم.
    This could be done through programmes facilitating access to a first job, training and skill certification. UN ويمكن القيام بذلك من خلال برامج تيسير الحصول على فرصة عمل أولى، والتدريب ومنح شهادات المهارة.
    This may be done by extending the mandate and responsibilities of existing machinery, such as national human rights commissions, or by setting up new structures. UN ويمكن القيام بذلك من خلال توسيع ولاية واختصاصات اﻷجهزة القائمة مثل اللجان الوطنية لحقوق اﻹنسان أو من خلال إنشاء هياكل جديدة.
    This could be done by reconciling articles 66.1 and 66.2 of the TRIPS agreement. UN ويمكن القيام بذلك من خلال التوفيق بين المادتين 66-1 و 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    This is to be done by developing opportunities for civil society to encourage people to be active, strengthening civil society as a collective voice and shaper of public opinion, and by increasing knowledge of civil society. UN وسيجري القيام بذلك من خلال مساعدة المجتمع المدني على تشجيع الناس على المشاركة، وتعزيز المجتمع المدني باعتباره صوتاً جماعياً وصانعاً للرأي العام، وزيادة التعريف به.
    They can do so through their complaint mechanism, by addressing individual cases in which a child may be at risk. UN وتستطيع القيام بذلك من خلال آليتها للتظلم لمعالجة فرادى القضايا التي يكون الطفل معرضا فيها للخطر.
    The United Nations system has been able to do so by supporting and building national capacity to analyse development problems and constraints with strong local participation and ownership, in the formulation of poverty eradication strategies and sectoral policies. UN وما برحت منظومة الأمم المتحدة قادرة على القيام بذلك من خلال دعم وبناء القدرة الوطنية على تحليل المشاكل والقيود المعوقة للتنمية في ظل مشاركة وملكية قوية لدى صياغة استراتيجيات القضاء على الفقر والسياسات القطاعية.
    In short, UNITAR core diplomacy training goes to the heart of management reform, ensuring that States can operate efficiently in the multilateral environment and that they are supported in doing so through targeted capacity development tools. UN وباختصار، فإن التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي الذي يوفره معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث يقع في صميم إصلاح الإدارة، إذ يكفل أن تتمكّن الدول من العمل بكفاءة في بيئة متعددة الأطراف وأن تتلقى الدعم في القيام بذلك من خلال أدوات تنمية القدرات المحددة الأهداف.
    That can be undertaken through humanitarian instruments, the civil administration of crises, peacekeeping or peace-restoration missions, or, earlier on, crisis prevention. UN ويمكن القيام بذلك من خلال الصكوك الإنسانية والإدارة المدنية للأزمات، وبعثات حفظ السلام أو استعادة السلام، أو منع نشوب الأزمات قبل وقوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more