"القيام بزيارات منتظمة إلى" - Translation from Arabic to English

    • regular visits to
        
    • to conduct regular visits in
        
    • of regular visits
        
    More specifically, the Human Rights Section of the Bureau paid regular visits to the various refugee camps. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    More specifically, the human rights section of the Bureau paid regular visits to the refugees in their respective camps. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    In Somalia, members of the Group were able to undertake regular visits to Mogadishu, Hargeysa and Garowe, but much of the south of the country remained inaccessible. UN وفي الصومال، تمكن أعضاء الفريق من القيام بزيارات منتظمة إلى مقديشو وهرجيسة وغاروي، في حين ظل الوصول إلى جزء كبير من جنوب البلاد متعذرا.
    The adoption of this protocol, intended to establish a preventive system of regular visits to places of detention, is bound to strengthen global efforts to make this scourge disappear once and for all. UN وإن اعتماد هذا البروتوكول، الذي يستهدف وضع نظام فعال للوقاية يتمثل في القيام بزيارات منتظمة إلى أماكن الاعتقال، لابد أن يؤدي إلى تعزيز الجهود العالمية المبذولة من أجل استئصال هذا البلاء نهائيا.
    (a) The agreement between the State party and the International Committee of the Red Cross (ICRC), and the possibility for the ICRC to conduct regular visits in prisons and detention facilities; UN (أ) الاتفاق المبرم بين الدولة الطرف واللجنة الدولية للصليب الأحمر الذي يمكّن هذه الأخيرة من القيام بزيارات منتظمة إلى السجون ومرافق الاحتجاز؛
    In Somalia, members of the Monitoring Group were able to undertake regular visits to Mogadishu, Hargeisa and Garowe, but much of the south of the country remained inaccessible. UN وفي الصومال، تمكن أعضاء فريق الرصد من القيام بزيارات منتظمة إلى مقديشو وهرجيسة وغارُوي، ولكن الوصول إلى الجانب الأكبر من جنوب البلاد ظل متعذرا.
    The resources would also allow the regional ombudsmen to meet with staff in their immediate areas of responsibility and allow for regular visits to the regional commissions that currently have no ombudsman. UN وستتيح الموارد أيضا لأمناء المظالم الإقليميين الاجتماع بالموظفين في مجالات مسؤولياتهم المباشرة وتتيح القيام بزيارات منتظمة إلى اللجان الإقليمية التي لا يوجد فيها حاليا أمين للمظالم.
    The Office will continue to promote initiatives to advance the implementation of the resolution, expanding its contacts with all relevant stakeholders to achieve this goal, including through regular visits to officials in capitals of countries that wield key influence on the conflict between Lebanon and Israel. UN وسيواصل المكتب تشجيع المبادرات الرامية إلى إحراز تقدم في تنفيذ القرار، وتوسيع اتصالاته مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل بلوغ هذا الهدف، بسبل تشمل القيام بزيارات منتظمة إلى المسؤولين في عواصم البلدان ذات التأثير الرئيسي على النـزاع بين لبنان وإسرائيل.
    Such strategies could include alternative measures, such as daily reporting to police stations, regular visits to parole officers or the fulfilment of a specified number of hours of community service. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة للاحتجاز، مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Such strategies could include alternative measures, such as daily reporting to police stations or requirements for regular visits to parole officers, and fulfilment of a specified number of hours of community service. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Such strategies could include alternative measures, such as daily reporting to police stations or requirements for regular visits to parole officers, and fulfilment of a specified number of hours of community service. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Such strategies could include alternative measures, such as daily reporting to police stations or requirements for regular visits to parole officers, and fulfilment of a specified number of hours of community service. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Such strategies could include alternative measures, such as daily reporting to police stations or requirements for regular visits to parole officers, and fulfilment of a specified number of hours of community service. UN ويمكن لهذه الاستراتيجيات أن تشمل تدابير بديلة مثل التردد يوميا على مراكز الشرطة أو اشتراط القيام بزيارات منتظمة إلى ضباط اﻹفراج المشروط وأداء عدد محدد من ساعات العمل بالخدمة المجتمعية.
    Step up its regular visits to detention centres; the visits should include direct contact with the detainee and on-site inspections of the premises in order to monitor the conditions in which detainees are held and the kind of treatment they receive UN القيام بزيارات منتظمة إلى مراكز الاحتجاز؛ وينبغي أن تتضمن الزيارات اتصالاً مباشراً بالمحتجزين وعمليات تفتيش ميداني للمباني بغية رصد ظروف حبس المحتجزين ونوع المعاملة التي يتلقونها
    However, because of financial limitations, the Institute is experiencing difficulty in making regular visits to capitals to assess their needs and to evaluate the impact of the technical assistance offered. UN ولكن نظرا للقيود المالية، يواجه المعهد صعوبة في القيام بزيارات منتظمة إلى العواصم لتقدير احتياجاتها وتقييم تأثير المساعدة التقنية المقدّمة.
    The United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) continues to conduct regular visits to prisons and provide human rights training for prison officials. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية القيام بزيارات منتظمة إلى السجون وتوفير التدريب لموظفي السجون في مجال حقوق الإنسان.
    All levels of government need to develop reconciliation and inter-ethnic dialogue strategies including regular visits to settlements and returns sites for internally displaced persons. UN وعلى جميع مستويات الحكومة أن تضع استراتيجيات للمصالحة والحوار بين الأعراق، بما في ذلك القيام بزيارات منتظمة إلى مستوطنات المشردين داخليا ومواقع العائدين.
    It further noted the great interest shown by Tunisia in cooperating with the civil society, and in particular with Human Rights Watch with which there has been an agreement on regular visits to prisons in Tunisia. UN ولاحظت كذلك الاهتمام الكبير الذي تبديه تونس بالتعاون مع المجتمع المدني، وبخاصة مع منظمة Human rights Watch التي أبرمت معها اتفاقاً بشأن القيام بزيارات منتظمة إلى السجون في تونس.
    10. One of the main requirements for achieving this objective is the carrying out of regular visits to Myanmar and frank dialogue with the authorities and civil society. UN 10 - ومن الشروط الرئيسية لتحقيق هذا الهدف القيام بزيارات منتظمة إلى ميانمار وإجراء حوارات صريحة مع السلطات والمجتمع المدني.
    (a) The agreement between the State party and the International Committee of the Red Cross (ICRC), and the possibility for the ICRC to conduct regular visits in prisons and detention facilities; UN (أ) الاتفاق المبرم بين الدولة الطرف واللجنة الدولية للصليب الأحمر الذي يمكّن هذه الأخيرة من القيام بزيارات منتظمة إلى السجون ومرافق الاحتجاز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more