"القيام بنفس الشيء" - Translation from Arabic to English

    • do the same
        
    • do likewise
        
    • doing the same thing
        
    We encourage all Member States to do the same. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على القيام بنفس الشيء.
    They could do the same thing at any Quiznos. Open Subtitles يمكنهم القيام بنفس الشيء عند اي مطعم كويزنو
    Now you must do the same for all our species. Open Subtitles الآن يجب عليك القيام بنفس . الشيء لجميع جنسنا
    Israel had therefore called for a vote on the draft resolution, would vote against it, and urged other delegations to do the same. UN ولهذا تدعو إسرائيل إلى إجراء تصويت على مشروع القرار وسوف تعارضه وتحث وفوداً أخرى على القيام بنفس الشيء.
    The States members of the European Union had made considerable concessions in the area of debt forgiveness, and encouraged other donors to do likewise. UN وقد قدمت الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تنازلات هامة في مجال إلغاء الديون وهي تشجع الجهات المانحة اﻷخرى على القيام بنفس الشيء.
    Definition of insanity is doing the same thing over and over and expecting different results. Open Subtitles تعريف الجنون هو القيام بنفس الشيء مراراً وتكراراً وإنتظار نتائج مختلفة.
    They are especially important because they simultaneously affect: (i) foreign enterprises' incentives to enter into partnering, and (ii) local partners' capability and desire to do the same. UN ولهذه الظروف أهمية خاصة ﻷنها تؤثر في وقت متزامن على: `١` حوافز المشاريع اﻷجنبية للدخول في شراكات، و`٢` قدرة الشركاء المحليين ورغبتهم في القيام بنفس الشيء.
    Participants expressed their willingness to do their part and called upon others to do the same. UN وأبدى المشاركون استعدادهم لإنجاز مهمتهم ودعوا الآخرين إلى القيام بنفس الشيء.
    Participants expressed their willingness to do their part and called upon others to do the same. UN وأبدى المشاركون استعدادهم لإنجاز مهمتهم ودعوا الآخرين إلى القيام بنفس الشيء.
    The United States will also continue to urge other parties to the Treaty to do the same. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث الأطراف الآخرين في المعاهدة على القيام بنفس الشيء.
    I used to do the same thing with my mother. Open Subtitles كُنت مُعتاده على القيام بنفس الشيء مع أُمي.
    I saw on television that girl that you forced to do the same thing. Open Subtitles رأيت بالتلفاز تلك الفتاة التي أجبرتها على القيام بنفس الشيء
    I'm guessing that with the software modifications I gave you we're gonna do the same thing with this. Open Subtitles أظنّ أنه مع تعديلات البرنامج التي أعطيتها لكِ. سنستطيع القيام بنفس الشيء مع هذه.
    'Hadza women work hard to bring in food for the family'and they want a partner who will do the same.' Open Subtitles نساء الهادزا يعملن بجد لجلب الطعام الى العائله ويريدون من شريك حياتهم القيام بنفس الشيء
    He could provide independent media reports confirming his position and wished to know whether the representative of Ethiopia could do the same. UN إذ يمكنه تقديم تقارير وسائط إعلام مستقلة تؤكد موقفه. وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان ممثل إثيوبيا يستطيع القيام بنفس الشيء.
    She also announced that Australia had agreed to act as lead country for the preparation of draft technical guidelines on dioxin and furans and that Mexico had agreed to do the same with respect to draft technical guidelines on DDT. UN كما أعلنت أن أستراليا وافقت على العمل كبلد رائد في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الديوكسينات والفيورانات، وأن المكسيك وافقت على القيام بنفس الشيء بالنسبة لمشروع المبادئ التوجيهية عن الـ د.د.ت.
    That this diverse and distinguished group could reach consensus on far-sighted, yet workable, recommendations gives me hope that the larger membership of the Organization can do the same. UN إن توصل هذه المجموعة المتنوعة من الشخصيات البارزة إلى توافق في الآراء بشأن توصيات بعيدة النظر وعملية مع هذا، يبعث في الأمل في أن يتمكن أعضاء المنظمة جميعا من القيام بنفس الشيء.
    I could do the same thing. The people love me. Open Subtitles يُمكنني القيام بنفس الشيء الناس تُحبني
    We believe you may be able to do the same. Open Subtitles نعتقد أنّك تستطيعين القيام بنفس الشيء
    UNHCR, for example, asked the Andean Commission of Jurists to carry out an assessment and analysis of the situation of internal displacement in Peru, and it also recently asked international NGOs and the Permanent Consultation for Internally Displaced Persons in the Americas to do the same in Guatemala. UN وطلبت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على سبيل المثال، الى لجنة الحقوقيين بالانديز إجراء تقييم وتحليل لحالة المشردين داخليا في بيرو. وطلبت مؤخرا، أيضا الى المنظمات غير الحكومية واللجنة الاستشارية الدائمة للمشردين داخليا في اﻷمريكتين القيام بنفس الشيء في غواتيمالا.
    Bulgaria intended to do likewise until an international legally binding instrument was in place. UN وقال إن بلغاريا تنوي القيام بنفس الشيء حتى يتم إعداد صك دولي ملزم قانوناً.
    No, it's doing the same thing to someone that they did to you. Open Subtitles كلا، وإنما هي القيام بنفس الشيء الذي فعله بك شخص ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more